Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Restriction of access by minors to materials commercially distributed by means of World Wide Web ...
French translation:
des idées
English term
Restriction of access by minors to materials commercially distributed by means of World Wide Web ...
J'ai mis: Restriction de l’accès aux matériaux commercialisés aux mineurs au moyen du World Wide Web préjudiciables aux mineurs.
j'ai l'impression que ma phrase est trés mal tournée, qu'en pensez-vous ?
4 +1 | des idées | CMJ_Trans (X) |
4 +3 | oui, mais un peu mal tournée | Nathalie Avédissian |
3 +1 | La phrase proposée ne tient pas la route | Platary (X) |
3 +1 | un peu d'aide | Michel A. |
4 | Accès restreint aux mineurs. | Jean-Claude Gouin |
May 4, 2005 12:17: Florence Bremond changed "Term asked" from "ma traduction est-elle correcte ?" to "Restriction of access by minors to materials commercially distributed by means of World Wide Web that are harmful to minors "
May 4, 2005 12:18: Florence Bremond changed "Term asked" from "Restriction of access by minors to materials commercially distributed by means of World Wide Web tha" to "Restriction of access by minors to materials commercially distributed by means of World Wide Web ..."
Proposed translations
des idées
oui, mais un peu mal tournée
"Restriction d'accès aux mineurs de la documentation diffusée à des fins commerciales sur Internet et pouvant porter préjudice aux mineurs."
la phrase est mal tournée en anglais !
agree |
GILLES MEUNIER
: oui, ce n'est pas 'matériaux' ici
1 min
|
agree |
Natacha DUPORT
8 mins
|
agree |
Helen Chrysanthopoulou
1 hr
|
La phrase proposée ne tient pas la route
Une idée de traduction (à étudier) : limiter l'accès des mineurs aux produits commercialisés sur le Web susceptibles de leur être dommageables.
agree |
Michel A.
: on se rejoint
3 mins
|
Merci Michel. J'approuve tes notes également.
|
un peu d'aide
2) materials = produits et services
3) ne pas répéter mineurs
4) sur le www
agree |
Platary (X)
: Cela conforte agréablement mon interprétation !
6 mins
|
Merci
|
Something went wrong...