Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
by the authority
French translation:
par décision de
Added to glossary by
Pierre POUSSIN
Jan 23, 2005 09:40
19 yrs ago
34 viewers *
English term
by the authority
English to French
Law/Patents
Law (general)
On a Degree of Master of Arts granted by the University of Edinburgh: By the authority of the Senatus Academicus XYZ was admitted to the Degree of Master of Arts.
Proposed translations
(French)
5 +5 | Par décision de... |
Pierre POUSSIN
![]() |
4 | en vertu de ses pouvoirs, lui décerne/confère |
Martine Brault
![]() |
3 | par les instances du Senatus Academicus |
DocteurPC
![]() |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
Par décision de...
C'est ce qui figure sur un certain nombre de diplômes...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks - MMPB"
4 hrs
par les instances du Senatus Academicus
j'ai vu aussi par l'autorité de, mais ça fait trop traduction
on peut dire aussi par les instances du sénat académique
ça dépend si vous voulez traduire ou non Senatus...
(voir votre autre question)
on peut dire aussi par les instances du sénat académique
ça dépend si vous voulez traduire ou non Senatus...
(voir votre autre question)
5 hrs
en vertu de ses pouvoirs, lui décerne/confère
Declined
le Senatus Academicus, en vertu de ses pouvoirs, lui décerne/confère
Une autre option. C'est la formule utilisée sur un de mes diplômes.
Mais je préférais encore le latin :)
Une autre option. C'est la formule utilisée sur un de mes diplômes.
Mais je préférais encore le latin :)
Something went wrong...