Glossary entry

English term or phrase:

pitched

French translation:

ciblé

Added to glossary by ormiston
Oct 3, 2007 09:23
16 yrs ago
1 viewer *
English term

pitched

English to French Bus/Financial Management
Présentation PTT sur l'innovation :

Diapositive
Peter Drucker : “Management tends to believe that anything that that has lasted for a fair amount of time must be normal and go on forever. Anything that contradicts what we have come to consider a law of nature is then rejected as unsound”

Commentaire de la diapositive:
The same excuses are said by managers as are said by companies being pitched.

Diapositive précédente :
Your boss knows more… (fausse idée)
- Internal “Innovator’s Dilemma”
- History of management – factories, banks, assembly lines. Organizing large groups of people for controlled repeatable tasks
- An established manager carries similar qualities as an established company…

Someone with a lot of experience and knowledge of an industry-make them the greatest resistors to new ideas…they have the most to lose.


Une idée? Je ne vois pas du tout ce que pitched veut dire ici.
Change log

Oct 8, 2007 09:57: ormiston Created KOG entry

Discussion

Maryline PEIXOTO (asker) Oct 3, 2007:
Bonjour, j'ai déjà demandé au client mais il s'agit d'une agence et ils n'arrivent pas à obtenir de réponse pour l'instant... Comme je dois livrer, je voulais avoir le sentiment d'autres traducteurs... Merci à tous.
CMJ_Trans (X) Oct 3, 2007:
la phrase est tellement bancale que je demanderais au client de confirmer/infirmer - on a l'impression qu'il se répète - the same is said "by managers" mais la phrase à laquelle cela se rapporte concerne déjà le management .... cela ne tourne pas rond
chaplin Oct 3, 2007:
on the same pitch signifie sur la même longueur d 'ondes voilà une autre piste
chaplin Oct 3, 2007:
moi je dirais soit ciblées soit mises au courant

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

ciblé ?

...que les sociétés ciblées (voire ici critiquées) ?

c'est tout ce que je vois....(l'anglais est bizarre par endroits - to 'say excuses', et plus bas 'make' au pluriel, comme si écrit par deux personnes)
Peer comment(s):

agree chaplin : c'est ce que je suggérais
6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
8 mins

interrogées ?

selon contexte
Something went wrong...
10 mins

les sociétés auxquelles on tient ce discours

Je le comprends plus comme ça.
Something went wrong...
11 mins

montées

si l'on suit l'idée de to pitch a tent = monter une tente
on parle aussi de pitch your company for investors dans ce cas-là cela rejoint le sens de présenter votre société pour attirer les investisseurs. Bon courage!
Note from asker:
Merci Ségolène pour toute vos suggestions - j'ai finalement choisi ciblé. Bonne semaine
Something went wrong...
16 mins

baratinées

sales pitch: argumentaire, boniment. Il s'agirait donc des entreprises auxquelles on a servi des boniments... à confirmer!
Something went wrong...
23 mins

vantées, promues

'WLAN protocol being pitched to smooth interoperability'
ici _ pitched ; vanté, promu

to pitch _ promouvoir, vanter un produit
peut-être s'agit-il ici de ce sens
Something went wrong...
2 hrs

entreprises/sociétés prospectées

suggestion
Something went wrong...
3 hrs

cible d'une OPA [offre publique d'achat]

This appears to have been written by a non-native English speaker (cf "excuses said" this would nornally be "excuses made." So I suspect "pitched" is not quite English either. I'm guessing it means "targeted" as in targeted as an enterprise to be taken over.
Example sentence:

The New York Stock Exchange made its pitch to take over Euronext, the Paris-based equities and derivatives exchange

Something went wrong...
18 hrs

que l'on tente d'intéresser

puisqu'il s'agit d'innovation et de se battre contre l'inertie de l'ordre établi.....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search