May 24 16:25
1 mo ago
26 viewers *
English term

Pitch, Roll, Skew

English to French Tech/Engineering Retail barcode scanners
These refer to the scanning angle of a barcode scanner.
Proposed translations (French)
5 +1 Roulis,tangage,lacet

Discussion

Lilia Grib May 27:
Terme approprié pour étiquette à code barre J'ignore ce que vous voulez dire par approprié mais c'est bel et bien les termes utilisés pour les scanner d'étiquettes à codes barres (que ce soit les notices ou les descriptifs produits).
Vous trouverez parfois les termes non traduits et laissés tel quel dans quelques sources du commerce car l'anglicisme est parfois compris par le public visé. Je ne comprends pas ce que vous voulez dire par approprié, c'est un terme technique, non interchangeable et visant un public averti (techniciens et utilisateurs d'appareils à code barre). Le terme est non seulement approprié mais également le bon.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Roulis,tangage,lacet

Cela définit l'angle de balyage de l'appareil.
Note from asker:
Merci, on trouve effectivement beaucoup de tangage, roulis, etc. mais ça ne me semble pas très approprié pour une humble étiquette à codes-barres.
Mais toutefois, roulis tangage lacet est aussi utilisé en robotique https://home.mis.u-picardie.fr/~fabio/Eng/documenti/Teaching/RI21-22/RobInd_Ch2p1.pdf et https://fr.wikipedia.org/wiki/Roulis donc, je suppose que cela explique leur utilisation pour l'angle de lecture des CB.
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Parfait ! Et je viens d'apprendre que yaw possède un synonyme : skew.
3 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search