Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Machinery Directive
Hungarian translation:
gépi berendezésekre vonatkozó irányelv
Added to glossary by
Szilas Cseh
Mar 10, 2007 10:41
17 yrs ago
English term
Machinery Directive
English to Hungarian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
műszaki berendezés
a munkagép meg kell feleljen a fenti "előírásnak".
"The machine must comply with the stipulations of the Machinery Directive 98/37/EG."
Nem szeretném szabadon fordítani mivel biztos, hogy létezik rá bevett kifejezés.
"The machine must comply with the stipulations of the Machinery Directive 98/37/EG."
Nem szeretném szabadon fordítani mivel biztos, hogy létezik rá bevett kifejezés.
Proposed translations
(Hungarian)
1 | [csak adalék] | Andras Mohay (X) |
5 +4 | gépekre vonatkozó irányelv | Katalin Sandor |
Proposed translations
1 day 22 hrs
Selected
[csak adalék]
Csak hozzászólást írok, nem új javaslatot.
Az előttem válaszoló helyesen mutatott rá a jogszabályra, de nem vette figyelembe, hogy ennek nem teljes címe kell, hanem rövid elnevezésének —EN Machinery Directive 98/37/EC— a HU ekvivalense.
Ez pedig: "a gépi berendezésekre vonatkozó 98/37/EK irányelv". Ez a pontos és bevett ekvivalense a forrásszövegnek.
2. tétel: Gépi berendezésekre vonatkozó 98/37/EK irányelv. 3. tétel: Személyi védőfelszerelésre vonatkozó 89/686/EGK irányelv. ...
ted.europa.eu/udl?request=Seek-Deliver&language=hu&docid=109129-2005
H5/4-es tevékenység – 2-es tétel: a bejelentett szervezetek csoportjának technikai titkársága a gépi berendezésekre vonatkozó 98/37/EK irányelv értelmében. ...
ted.europa.eu/udl?request=Seek-Deliver&language=hu&docid=045719-2005
Gépi berendezésekre vonatkozó irányelv.
www.mszeib.hu/tanulmanyok/munkakorulmeuban.htm
CE (A berendezéseink megfelelnek a gépi berendezésekre vonatkozó irányelvek követelményeinek). ...
www.lhtech.hu
Ezt kívántam egyetértő kiegészítésként röviden hozzátenni az eredeti válaszhoz.
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap22 óra (2007-03-12 09:21:19 GMT)
--------------------------------------------------
Még egy pontosító megjegyzés:
Nem a jogszabály teljes címét, hanem annak rövid alakja magyar ekvivalensét keressük, a teljes jogszabálycím tehát esetünkben mellékes.
Egy analógia:
(1) teljes cím: "az 1959. évi IV. törvény a Magyar Köztársaság Polgári Törvénykönyvéről"
(2) rövid cím: "Polgári Törvénykönyv" vagy "Ptk".
Ha mármost valaki (2)-re keres ekvivalenst, nem tálalhatom fel neki (1)-et.
Az előttem válaszoló helyesen mutatott rá a jogszabályra, de nem vette figyelembe, hogy ennek nem teljes címe kell, hanem rövid elnevezésének —EN Machinery Directive 98/37/EC— a HU ekvivalense.
Ez pedig: "a gépi berendezésekre vonatkozó 98/37/EK irányelv". Ez a pontos és bevett ekvivalense a forrásszövegnek.
2. tétel: Gépi berendezésekre vonatkozó 98/37/EK irányelv. 3. tétel: Személyi védőfelszerelésre vonatkozó 89/686/EGK irányelv. ...
ted.europa.eu/udl?request=Seek-Deliver&language=hu&docid=109129-2005
H5/4-es tevékenység – 2-es tétel: a bejelentett szervezetek csoportjának technikai titkársága a gépi berendezésekre vonatkozó 98/37/EK irányelv értelmében. ...
ted.europa.eu/udl?request=Seek-Deliver&language=hu&docid=045719-2005
Gépi berendezésekre vonatkozó irányelv.
www.mszeib.hu/tanulmanyok/munkakorulmeuban.htm
CE (A berendezéseink megfelelnek a gépi berendezésekre vonatkozó irányelvek követelményeinek). ...
www.lhtech.hu
Ezt kívántam egyetértő kiegészítésként röviden hozzátenni az eredeti válaszhoz.
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap22 óra (2007-03-12 09:21:19 GMT)
--------------------------------------------------
Még egy pontosító megjegyzés:
Nem a jogszabály teljes címét, hanem annak rövid alakja magyar ekvivalensét keressük, a teljes jogszabálycím tehát esetünkben mellékes.
Egy analógia:
(1) teljes cím: "az 1959. évi IV. törvény a Magyar Köztársaság Polgári Törvénykönyvéről"
(2) rövid cím: "Polgári Törvénykönyv" vagy "Ptk".
Ha mármost valaki (2)-re keres ekvivalenst, nem tálalhatom fel neki (1)-et.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm az igencsak kimerítő választ. Nem gondoltam volna, hogy a kérdésem ekkora port ver fel."
+4
14 mins
gépekre vonatkozó irányelv
Az Európai Parlament és a Tanács irányelve a tagállamok gépekre vonatkozó jogszabályainak közelítéséről
Mindenesetre ez a hivatalos neve.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-03-12 09:06:39 GMT)
--------------------------------------------------
Andráshoz kapcsolódva: a 'gépi berendezések" megoldás többféle változatban (egyes/többes szám, hiv. számmal/szám nélkül) ad vagy 4-5 google találatot, a 'gépek meg vagy 15-öt (amiből többet is mi generáltunk itt...). Ezzel azt akarom mondani, hogy mindkettő nagyon kevés, tehát ettől akármi is lehet a megoldás - én magam nem szoktam ezzel találkozni, tehát nem tudom, mit szoktam mondani a területen dolgozók.
Mindenesetre ez a hivatalos neve.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-03-12 09:06:39 GMT)
--------------------------------------------------
Andráshoz kapcsolódva: a 'gépi berendezések" megoldás többféle változatban (egyes/többes szám, hiv. számmal/szám nélkül) ad vagy 4-5 google találatot, a 'gépek meg vagy 15-öt (amiből többet is mi generáltunk itt...). Ezzel azt akarom mondani, hogy mindkettő nagyon kevés, tehát ettől akármi is lehet a megoldás - én magam nem szoktam ezzel találkozni, tehát nem tudom, mit szoktam mondani a területen dolgozók.
Note from asker:
Köszönöm a választ de ha korrekt akarok lenni András Mohay válaszát kell elfogadnom. |
Peer comment(s):
agree |
András Kiss
: Itt lehet a joganyagok száma alapján keresni: http://europa.eu.int/eur-lex/lex/RECH_naturel.do
24 mins
|
Igen, én is innen lépkedtem el a hivatkozott oldalra - ezt a páhuzamos kétnyelvű megjelenítést én nagyon hasznosnak találom, és sokat használom.
|
|
agree |
Attila Hajdu
: Hivatkozott cím részletesen: "a tagállamok gépekre vonatkozó jogszabályainak közelítéséről szóló 98/37/EK irányelv". A kérdésben EG helyett EC-nek kellene állnia.
37 mins
|
agree |
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
49 mins
|
agree |
Andras Mohay (X)
: "a gépi berendezésekre vonatkozó 98/37/EK irányelv": én ezt választanám / Nem értek egyet, ld adalékként
9 hrs
|
A kérdező kifejezetten a 'bevett' kifejezést kereste, és a hivatalos fordításban 'gépek'-ről beszélnek, úgyhogy meg van kötve a kezünk.
|
Something went wrong...