person or settlement

Italian translation: persona fisica o fondo patrimoniale

22:26 Apr 24, 2024
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Testamento
English term or phrase: person or settlement
Da un testamento:

If the Life Tenant so requests, my Trustees may sell the Property and buy another suitable property to be held in trust on the same terms, and may buy it together with any other *person or settlement*.

Grazie
Eugenia
Eugenia Lomazzo
Italy
Local time: 14:59
Italian translation:persona fisica o fondo patrimoniale
Explanation:
Settlement ties up with property trust and routinely ties up - *for successive generations* in a family trust - land that, in English /American law, includes buildings - nothing to do with settlement of a dispute (regolamento) or of a debts scheme (concordato).

The scope of a lifetime settlement in this case can expand by its trustees (vs. the original Settlor or creator of the Life Interest Trust) buying more property.

Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3persona fisica o fondo patrimoniale
Adrian MM.
Summary of reference entries provided
Oscar Romagnone

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
persona fisica o fondo patrimoniale


Explanation:
Settlement ties up with property trust and routinely ties up - *for successive generations* in a family trust - land that, in English /American law, includes buildings - nothing to do with settlement of a dispute (regolamento) or of a debts scheme (concordato).

The scope of a lifetime settlement in this case can expand by its trustees (vs. the original Settlor or creator of the Life Interest Trust) buying more property.



Example sentence(s):
  • Il fondo patrimoniale è un particolare tipo di convenzione attraverso la quale determinati beni possono essere destinati a far fronte ai bisogni della famiglia.
  • fedecommesso Disposizione che vincola l'erede a conservare e trasmettere l'eredità a una persona designata. Risale al diritto romano classico

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/349...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/307...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Ciao Eugenia,

penso che il successo della traduzione dipenda prevalentemente dalla corretta traduzione della locuzione prepositiva "together with" in questo contesto.
L'espressione potrebbe evocare l'eventualità che il nuovo alloggio da acquistare sia al momento occupato da un altro inquilino o assegnatario. Ma si tratta di un'ipotesi interpretativa che andrebbe vagliata alla luce di altri elementi, se li possiedi,

settlement
(...)
7. (dir.) proprietà (f.) assegnata
https://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=settlement

L'assegnazione casa coniugale non impedisce la vendita a terzi
https://www.antoniochicoli.it/blog/sentenze-leggi/64/lassegn...

È anche possibile che la locuzione "together with" abbia un significato meno letterale e più traslato, nel qual caso il senso della proposizione coordinata potrebbe cambiare sensibilmente.

Aggiungo più sotto il riferimento ad un'altra KudoZ a cui avevo risposto approfondendo i significati di "settlement" nell'ambito dei trust testamentari.

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2024-04-29 12:23:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ci mancherebbe Eugenia, buon proseguimento di lavoro e buona giornata!


    https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/law-general/3494387-settlement.html
Oscar Romagnone
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1204
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Note to reference poster
Asker: Ciao Oscar, grazie anche a te per avermi fatto notare la cosa. Buona giornata!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway
21 hrs
  -> Ciao writeaway e molte grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search