Mar 1, 2008 21:49
16 yrs ago
English term

heated outlets

English to Polish Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
In case of RCCs (railcar containers) equipped with heating coils and heated outlets, effluent steam cocks need to be turned on.

W przypadku RCC wyposażonych w nagrzewnicę (Am I right?) i ----> podgrzewane wyloty??? , zawory spustowe pary muszą być otwarte.

Swoja drogą ciekawe użycie "cocks", jakby nie można było napisać "valves"?
Change log

Mar 1, 2008 21:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Michal Berski Mar 3, 2008:
Myślę, że to zbyt wyrafinowane technicznie dla autora tego tekstu
Marian Krzymiński Mar 3, 2008:
Cock to polski kurek a valve to zawór, różnica zasadnicza w budowie obu. W kurku zawieradłem jest zwykle stożek przekręcany dla otwarcia przepływu o kąt 90 stopni. A zawór klasyczny zamyka się pokręcając trzpieniem zaworu kilkakrotnie wokół osi.;o)

Proposed translations

20 hrs
Selected

podgrzewane króćce wylotowe

brzmi może odrobinę lepiej niż 'wyloty'
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

podgrzewane wyloty

jezeli przewozony towar ma tendencję do zamarzania. w przypadku skroplonego gazu - przy rozprężaniu się może zamrozić zawór
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search