Feb 21, 2014 13:19
10 yrs ago
1 viewer *
English term
helicopter funding
English to Russian
Other
Government / Politics
Programs are not just those activities receiving “helicopter” funding from the government
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | прямое финансовое стимулирование | Velga |
4 | единовременное финансирование всей программы | Natalia Volkova |
2 | "спасательное" финансирование | Oleg Lozinskiy |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
прямое финансовое стимулирование
"Helicopter money” or the monetary financing of fiscal stimulus in macroeconomics.
Helicopter money is certain to boost nominal demand, add to economic growth and reduce slack....
p.19
http://www.interdependence.org/wp-content/uploads/2013/01/He...
Helicopter money
The image of the central-bank helicopter dropping currency onto the eager public below is even more misleading. Governments can do this, giving away either cash or, more realistically, cheques
http://www.voxeu.org/article/helicopter-money
Economists often use the phrase “helicopter drop” to refer to any sort of money-financed stimulus, that is, any government spending funded by bonds that are sold (directly or indirectly) to the central bank.
Japan has been the king of “helicopter drops” under the money-financed government spending definition, but has never undertaken the sort of direct-to-household, unconditional transfers that Beckworth proposes. Beckworth is very clear that he supports heli drops precisely because “[f]iscal policy geared toward large government spending programs is likely to be rife with corruption, inefficient government planning, future distortionary taxes, and a ratcheting up of government intervention in the economy.” Direct, unconditional, uniform transfers to households are nearly immune to corruption and involve no increase in the degree to which government directs the use of real economic resources. (See this excellent piece by Matt Bruenig.)
http://www.interfluidity.com/v2/4388.html
Helicopter money is certain to boost nominal demand, add to economic growth and reduce slack....
p.19
http://www.interdependence.org/wp-content/uploads/2013/01/He...
Helicopter money
The image of the central-bank helicopter dropping currency onto the eager public below is even more misleading. Governments can do this, giving away either cash or, more realistically, cheques
http://www.voxeu.org/article/helicopter-money
Economists often use the phrase “helicopter drop” to refer to any sort of money-financed stimulus, that is, any government spending funded by bonds that are sold (directly or indirectly) to the central bank.
Japan has been the king of “helicopter drops” under the money-financed government spending definition, but has never undertaken the sort of direct-to-household, unconditional transfers that Beckworth proposes. Beckworth is very clear that he supports heli drops precisely because “[f]iscal policy geared toward large government spending programs is likely to be rife with corruption, inefficient government planning, future distortionary taxes, and a ratcheting up of government intervention in the economy.” Direct, unconditional, uniform transfers to households are nearly immune to corruption and involve no increase in the degree to which government directs the use of real economic resources. (See this excellent piece by Matt Bruenig.)
http://www.interfluidity.com/v2/4388.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
"спасательное" финансирование
Прилетит тут волшебник в голубом вертолете и бесплатно покажет кино :-)
Существуют разновидности венчурного капитала, не входящие ни в одну из перечисленных выше групп. К их числу относятся: спасательное финансирование, предусматривающее выделение средств для реализации мероприятий, обеспечивающих возрождение предприятия — потенциального банкрота;
http://www.cfin.ru/investor/east_europe.shtml?printversion
Существуют разновидности венчурного капитала, не входящие ни в одну из перечисленных выше групп. К их числу относятся: спасательное финансирование, предусматривающее выделение средств для реализации мероприятий, обеспечивающих возрождение предприятия — потенциального банкрота;
http://www.cfin.ru/investor/east_europe.shtml?printversion
Peer comment(s):
neutral |
Angela Greenfield
: хорошая мысль, только это называется rescue financing. :-)//На вертолетах замечательной компании SkyLink Aviation (shameless advertising). :-)
24 mins
|
Спасибо за комментарий, Анжела! А на чем спасатели прилетают? :-)
|
2 hrs
единовременное финансирование всей программы
В данном контексте:
...не единовременное финансирование всей программы, а поэтапное финансирование.
...не единовременное финансирование всей программы, а поэтапное финансирование.
Discussion
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=umbrella funding&tbas=0...
И наврядли лектор о ней не слышал.
А "helicopter" вызывает ассоциацию чего-то, что как "снег на голову" сваливается.
2 Asker: Хотя бы скажите, пожалуйста, о каких именно программах идет речь?