Glossary entry

English term or phrase:

relapse vs. recurrence

Russian translation:

обострение и рецидив

Added to glossary by Andrew Tishin
Aug 3, 2022 05:19
1 yr ago
24 viewers *
English term

relapse vs. recurrence

English to Russian Medical Medical (general)
Уважаемые коллеги,

Контекст - схематический алгоритм, в котором от того, relapse это или recurrence, зависит лечение. HPV на рисунке - это вирус папилломы человека. Рисунок относится к следующему руководству, но отсутствует в его онлайн-версии:
https://uroweb.org/guidelines/urological-infections/chapter/...

Разница между терминами при поиске на английском языке описывается так:
"Relapse is defined as a return of an episode of index of episode of depression or mania in clinical trials, while recurrence as the appearance of a new episode of depression or mania."
или так:
"Consensus posits that relapse occurs during the continuing phase of treatment after remission while recurrence occurs during the maintenance phase of treatment after recovery (i.e., sustained remission of period of time)."

Пожалуйста, подскажите, как выразить эту разницу в русском языке для вируса папилломы человека.
Proposed translations (Russian)
4 +3 обострение и рецидив
Change log

Aug 3, 2022 06:21: Andrew Tishin changed "Field" from "Law/Patents" to "Medical"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

обострение и рецидив

*
Peer comment(s):

agree Natalie
1 hr
Спасибо!
agree Evgeni Kushch : https://www.cambridge.org/core/journals/epidemiology-and-psy...
8 hrs
Спасибо!
agree Vladimir Vaguine
13 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Инна, спасибо огромное!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search