Nov 8, 2012 23:45
11 yrs ago
2 viewers *
English term
Commons
English to Serbian
Other
Government / Politics
Interesuje me vaše mišljenje o ovoj službi:
The Canton of Jura and its five main departments (Health, Social Services, Personnel and Commons;...
The Canton of Jura and its five main departments (Health, Social Services, Personnel and Commons;...
Proposed translations
(Serbian)
5 +2 | opštine | Daryo |
4 | комуне | Aleksandar Skobic |
4 -1 | zajednička dobra | LogosART |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
opštine
Jura je frankofonski kanton; originalni naziv je
"Département de la Santé, des Affaires sociales, du Personnel et des Communes"
Communes = opštine
[http://www.jura.ch/fr/Administration/departements.html]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-09 01:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
Iz opisa te službe je nedvosmisleno reč o opštinama, ne postoji ni najmanja mogućnost da je pitanju neka švajcarska varijanata francuskog gde bi "Communes" moglo da bude nešto drugo.
[http://www.jura.ch/DSA/COM/Service-des-communes.html]
"Département de la Santé, des Affaires sociales, du Personnel et des Communes"
Communes = opštine
[http://www.jura.ch/fr/Administration/departements.html]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-09 01:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
Iz opisa te službe je nedvosmisleno reč o opštinama, ne postoji ni najmanja mogućnost da je pitanju neka švajcarska varijanata francuskog gde bi "Communes" moglo da bude nešto drugo.
[http://www.jura.ch/DSA/COM/Service-des-communes.html]
Peer comment(s):
neutral |
Natasa Djurovic
: Opredelila bih se pre za prevod: okrug nego opstina u ovom slucaju, jer je kanton Jura podeljen na 3 okruga i 64 opstine.
6 hrs
|
Oni su sami svoj odsek nazvali "des communes" /tj. "za odnose sa opštinama" kako i stoji u opisu tog odseka/ a ne "des districts"; zaista ne vidim potrebu da se to menja u prevodu.
|
|
agree |
Mira Stepanovic
: Communes = opštine http://www.jura.ch/DSA/Departement-de-la-Sante-des-Affaires-... les relations entre l'Etat et les Communes http://www.jura.ch/DSA/COM.html Réglementations communales -> opštinski propisi
9 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
zoe1
9 hrs
|
Hvala!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala na uvek detaljim odgovorima!"
12 mins
комуне
Ја бих рекао да су то комуне, јер је сваки кантон подељен на комуне, како пише овде:
http://www.nin.co.rs/pages/article.php?id=55954
http://www.vesti-online.com/Dijaspora/drzava/Svajcarska/Vest...
http://www.nin.co.rs/pages/article.php?id=55954
http://www.vesti-online.com/Dijaspora/drzava/Svajcarska/Vest...
Note from asker:
Hvala Aleksandre! |
-1
1 hr
zajednička dobra
zajednicka dobra (engl. commons)
vrsta su kolektivnih dobara koju se od javnih dobara razlikuje prije svega zbog njihove iscrpivosti, odnosno onog što se u mikroekonomskoj literaturi oznacuje konkurentnošcu u potrošnji. Za razliku od javnih dobara, kod kojih potrošnja dodatnog potrošaca ne smanjuje raspoloživu kolicinu dobra koja ostaje novim, potencijalnim potrošacima, zajednickim dobrima svojstveno je da dodatna potrošnja smanjuje kolicinu koja ostaje na raspolaganju ukljucivanjem u potrošnju novih konzumenata. Primjeri takvih dobara ukljucuju izvore pitke vode, zalihe ribe u morima i oceanima, irigacijske sustave i slicno. Zbog toga moderne zajednice nastoje razviti razlicite vrste politika kojima bi zaštitile tu vrstu resursa. Primjer takve politike je politika ekološko-ribolovnog pojasa.
Šta su zajednička dobra?
Mogli bismo zajednicka dobra jednostavno predstaviti kao ono što zapravo jesu: specificni oblici društvenih dogovora oko kolektivnog, održivog i fer korištenja zajednickih resursa.
http://www.ba.boell.org/downloads/Agenda_7-2012-Web.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-09 00:54:09 GMT)
--------------------------------------------------
zajednicka dobra (engl. commons)
Izvor: Zdravko Petak: Pojmovnik
HRVATSKA JAVNA UPRAVA, god. 9. (2009.), br. 1., str. 283–295
http://www.iju.hr/HJU/HJU/preuzimanje_files/2009-1 20 Pojmov...
vrsta su kolektivnih dobara koju se od javnih dobara razlikuje prije svega zbog njihove iscrpivosti, odnosno onog što se u mikroekonomskoj literaturi oznacuje konkurentnošcu u potrošnji. Za razliku od javnih dobara, kod kojih potrošnja dodatnog potrošaca ne smanjuje raspoloživu kolicinu dobra koja ostaje novim, potencijalnim potrošacima, zajednickim dobrima svojstveno je da dodatna potrošnja smanjuje kolicinu koja ostaje na raspolaganju ukljucivanjem u potrošnju novih konzumenata. Primjeri takvih dobara ukljucuju izvore pitke vode, zalihe ribe u morima i oceanima, irigacijske sustave i slicno. Zbog toga moderne zajednice nastoje razviti razlicite vrste politika kojima bi zaštitile tu vrstu resursa. Primjer takve politike je politika ekološko-ribolovnog pojasa.
Šta su zajednička dobra?
Mogli bismo zajednicka dobra jednostavno predstaviti kao ono što zapravo jesu: specificni oblici društvenih dogovora oko kolektivnog, održivog i fer korištenja zajednickih resursa.
http://www.ba.boell.org/downloads/Agenda_7-2012-Web.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-11-09 00:54:09 GMT)
--------------------------------------------------
zajednicka dobra (engl. commons)
Izvor: Zdravko Petak: Pojmovnik
HRVATSKA JAVNA UPRAVA, god. 9. (2009.), br. 1., str. 283–295
http://www.iju.hr/HJU/HJU/preuzimanje_files/2009-1 20 Pojmov...
Note from asker:
Hvala vam! |
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: not in this case [http://www.jura.ch/DSA/COM/Service-des-communes.html]
8 mins
|
Explanation please! Thanks in advance!
|
Discussion
Tako je moguca konstrukcija "Serbian community in London", medjutim koliko bi to odgovaralo stvarnom stanju je drugo pitanje. Kraj digresije.
"Service des communes
Le Service des communes (COM) chapeaute les relations entre l'Etat cantonal et les communes: surveillance des autorités communales, bourgeoises et des syndicats de communes, des administrations locales et syndicales et des corps des sapeurs-pompiers."
Po opisu to bi mogao biti odsek "za nadzor lokalnih vlasti", ali ako su ga oni skraceno nazvali "des Communes", neka im bude, zasto menjati u prevodu ako ne mora?
Kolega je zaista u ne-fer situaciji: treba da prevodi ne originalni naziv nego nedovoljno precizan prevod na engleski.
Srodno ministarstvo u Engleskoj je "Department for Communities and Local Government" [http://www.communities.gov.uk]
Komuna mi se čini kao nepotrebna mistifikacija izrazom za koji već postoji domaća reč.
Koliko vidim kanton Jura je podeljen na 3 okruga i 64 opstine. U kontekst 5 uprava/odseka (zdravstvo, socijana pitanja...) i nas trazeni termin u kontekstu personnel-a vise mi lici na neku sluzbu za kadrovska pitanja. Najbolje bi bilo kolega da konsultujete
klijenta oko prevoda.
The Canton of Jura and its five main departments (Health, Social Services, Personnel and Commons; Economic and Cooperation; Environment and Equipment; Finance, Justice, and Police; and State Chancellery) are wrestling with an increasingly complex mix of priorities