Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
il est prononcé
Italian translation:
viene approvato
Added to glossary by
Franco Rigoni
Sep 1, 2012 17:28
12 yrs ago
3 viewers *
French term
il est prononcé
French to Italian
Other
Law: Contract(s)
A l’issue de la période de garantie des équipements, objet du présent
contrat définie en Article 7 et dans la mesure où aucun évènement
significatif affectant le bon fonctionnement des installations n’a été
relevé et que le fournisseur a entièrement respecté ses obligations, il
est prononcé la réception définitive du marché.
la réception définitive du marché = collaudo definitivo dell'impianto
contrat définie en Article 7 et dans la mesure où aucun évènement
significatif affectant le bon fonctionnement des installations n’a été
relevé et que le fournisseur a entièrement respecté ses obligations, il
est prononcé la réception définitive du marché.
la réception définitive du marché = collaudo definitivo dell'impianto
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | viene approvato | Oscar Romagnone |
4 | viene dichiarato ... | enrico paoletti |
3 | viene rilasciato | ADA DE MICHELI |
Proposed translations
+7
1 hr
Selected
viene approvato
Anche se dal modo in cui è formulato il periodo penso che sarebbe più corretto scrivere:
" si intende approvato il collaudo definitivo dell'impianto"
Dico questo perché in molti casi la conversione del collaudo da provvisorio a definitivo segue la regola del silenzio-assenso. Vedi ad es.
Il certificato di collaudo ha carattere provvisorio e assume carattere definitivo decorsi due anni dall'emissione del medesimo. Decorso tale termine, il collaudo si intende tacitamente approvato
ancorché l'atto formale di approvazione non sia intervenuto entro due mesi dalla scadenza del medesimo termine.
http://www.asi.it/files/4_-_ParcheggioTV_Schema_Contratto.pd...
http://www.google.fr/webhp?hl=fr#q="approvare il collaudo de...
Nel caso tu preferisca utilizzare il verbo "emettere" (o "rilasciare" come suggerito in precedenza) penso che faresti bene ad aggiungere il sostantivo 'certificato': emettere/rilasciare un certificato di collaudo.
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2012-09-08 07:22:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Franco, buon fine settimana!
" si intende approvato il collaudo definitivo dell'impianto"
Dico questo perché in molti casi la conversione del collaudo da provvisorio a definitivo segue la regola del silenzio-assenso. Vedi ad es.
Il certificato di collaudo ha carattere provvisorio e assume carattere definitivo decorsi due anni dall'emissione del medesimo. Decorso tale termine, il collaudo si intende tacitamente approvato
ancorché l'atto formale di approvazione non sia intervenuto entro due mesi dalla scadenza del medesimo termine.
http://www.asi.it/files/4_-_ParcheggioTV_Schema_Contratto.pd...
http://www.google.fr/webhp?hl=fr#q="approvare il collaudo de...
Nel caso tu preferisca utilizzare il verbo "emettere" (o "rilasciare" come suggerito in precedenza) penso che faresti bene ad aggiungere il sostantivo 'certificato': emettere/rilasciare un certificato di collaudo.
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2012-09-08 07:22:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Franco, buon fine settimana!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
16 mins
viene rilasciato
...
19 mins
viene dichiarato ...
*
Something went wrong...