Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
s'est bien établi
Italian translation:
si è efficacemente inserito / si è insediato con successo
Added to glossary by
Oscar Romagnone
Sep 29, 2011 21:19
13 yrs ago
French term
s'est bien établi
French to Italian
Marketing
Other
Au cours des trois dernières années, XXX s’est bien établi et doit dorénavant s’affirmer en
tant que voyagiste à part entière.
tant que voyagiste à part entière.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | si è efficacemente inserito / si è insediato con successo | Oscar Romagnone |
3 | è riuscito a farsi strada | Giada Daveri |
Change log
Oct 13, 2011 06:33: Oscar Romagnone Created KOG entry
Proposed translations
+4
50 mins
Selected
si è efficacemente inserito / si è insediato con successo
Per dare corpo alla frase potresti aggiungere, se lo ritieni compatabile e corretto col contesto, "sul/nel mercato" oppure potresti utilizzare il verbo "consolidarsi"...
Peer comment(s):
agree |
Carole Poirey
7 hrs
|
grazie Carole e buon week end!
|
|
agree |
Francine Alloncle
: Bonjour Oscar
8 hrs
|
merci Francine et bonne fin de semaine :)
|
|
agree |
Maria Assunta Puccini
15 hrs
|
grazie nuovamente Maria Assunta e buona serata!!
|
|
agree |
Annie Dauvergne
18 hrs
|
merci bien Annie et salutations cordiales!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 hrs
è riuscito a farsi strada
una soluzione
Discussion
Penso tuttavia che il verbo "s'etablir" indichi qualcosina in più rispetto al concetto di "ritagliarsi un proprio spazio" (lo dico anche per la presenza di quell'avverbio "bien"). È comunque una questione di sfumature...
io avevo pensato a "si è ritagliato un proprio spazio"