Glossary entry

German term or phrase:

Planverfahren

French translation:

démarche des plans

Added to glossary by Giselle Chaumien
Dec 20, 2005 21:49
18 yrs ago
German term

Planverfahren

German to French Bus/Financial Accounting Insolvabilit�
Voici une définition de ce terme rencontré dans un courrier d'entreprise :
"Die Alternative zur überkommenen Zerschlagung und Liquidation wird hierzulande als "Planverfahren" bezeichnet. Neuerdings in den §§ 217 ff. InsO geregelt, stellt es dasjenige Vehikel dar, auf dem der Schuldner - im Verbund mit seinen Gläubigern - seine Rückkehr zum allgemeinen Marktgeschehen anstreben soll. Vereinfacht ausgedrückt, geht es hierbei um Folgendes:

Das Planverfahren ist ein reguläres Insolvenzverfahren. Dessen Eröffnung führt zu einem so genannten "automatic stay", zu dem Verbot also an sämtliche Gläubiger, irgendwelche Zugriffshandlungen auf das schuldnerische Vermögen vorzunehmen, und an den Schuldner, massebeeinträchtigende Handlungen vorzunehmen. Es wird ein Plan zur Sanierung oder Reorganisation des Schuldners vorgelegt, der gegebenenfalls bestimmten Mindestanforderungen hinsichtlich der Gläubigerbefriedigung entsprechen muss. Über diesen Plan wird in einem geordneten Verfahren diskutiert und abgestimmt, wobei Einstimmigkeit - anders als bei den regelmäßig zuvor veranstalteten außergerichtlichen Sanierungsbemühungen - nicht mehr erforderlich ist. Zum Zwecke der (weiteren) Vereinfachung und Reduzierung der Komplexität werden die Gläubiger in bestimmten Klassen zusammengefasst, und die Zustimmung zum Plan gilt als erteilt, wenn die Mehrheit der Klassen mit "ja" gestimmt hat. Das schließlich erzielte Ergebnis ist für alle Gläubiger bindend."

L'un d'entre vous connaîtrait-il l'équivalent en français ?
Merci d'avance pour toute information !

Discussion

Giselle Chaumien Dec 21, 2005:
Il faut entrer d�marche des plans +liquidation sans guillemets. Mais bref... Je pense que les deux termes que tu proposes sont bons, j'ai une l�g�re pr�f�rence, dans ton cas, pour le second. Bon courage !
Jean-François Pineau (asker) Dec 21, 2005:
Bonjour et merci � vous deux,
Giselle, je ne trouve rien en entrant � "d�marche des plans" liquidation �.
Quoi qu'il en soit, tu penses qu'on peut traduire Planverfahren par � plan de restructuration � ou � plan de redressement � ?

Proposed translations

9 hrs
Selected

démarche des plans

Je connais ce terme pour l'avoir traduit plusieurs fois pour des entreprises "en difficultés" (que je ne peux pas citer bien sûr), mais pour le moment je n'ai pas de source "officielle".
Je vais essayer de trouver qc ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 46 mins (2005-12-21 07:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

En entrant sous Google.fr "démarche des plans +liquidation", on obtient pas mal de pages sur le sujet, citant des "plans de restructuration" p.ex. Cela peut évent. t'aider.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à vous deux"
10 hrs

Concordat

Wikipedia FR: "On parle également de >>concordat<< pour une entreprise, quand celle-ci se trouve en difficulté on peut sous certaines conditions lui accorder une période pour se redresser."



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 51 mins (2005-12-21 09:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

Giselle: Ich sehe ad hoc auch keinen Unterschied zum Vergleichs- bzw. Insolvenzverfahren nach deutschem Recht; s. u.(Link)
http://focus.msn.de/jobs/existenz/pleite?page=2
Peer comment(s):

neutral Giselle Chaumien : Hallo Artur: reine Neugier... ist damit nicht der Vergleich gemeint?
25 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search