Apr 22, 2010 12:42
14 yrs ago
3 viewers *
German term

Zuhaltung

German to French Tech/Engineering Automation & Robotics logiciel de programmation d'API
Contexte (description d'erreur) : "Beschreibung: Die Zuhaltung der Schutzeinrichtung ist entriegelt und die Schutzeinrichtung ist geöffnet."
Peut-on traduire par "verrouillage"?

Merci !

Discussion

Julie Giovanelli (asker) Apr 22, 2010:
Dans des docs Siemens on trouve "Entriegelung der Zuhaltung", traduit par "déverrouillage du verrou de retenue":http://support.automation.siemens.com/WW/llisapi.dll?func=cs...
Jutta Deichselberger Apr 22, 2010:
Verriegelung mit Zuhaltung wird bei meinem Hauptkunden "verrouillage électromagnétique" genannt...
Schtroumpf Apr 22, 2010:
Et dzoing ! Salut Proelec :-)
Proelec Apr 22, 2010:
Pouf ! Le commentaire de W.S. me pousserait à proposer :
"système/dispositif de maintien en position verrouillée".
C'est un peu long, mais cela devrait convenir ici.
Schtroumpf Apr 22, 2010:
Bof Le verrouillage est déverrouillé... ? D'ailleurs, comment savoir sans le contexte s'il s'agit d'un dispositif physique ou d'une fonction électrique / électronique ?
Dans le doute, je traduirais comme Renate.
Julie Giovanelli (asker) Apr 22, 2010:
J'ai oublié un élément de contexte important " (Schutztür-Überwachung mit einer vierstufigen Verriegelung gemäß EN 1088)."
Le titre de la norme s'appelle "Dispositif de verrouillage associés à des protecteurs"

Proposed translations

16 hrs
Selected

verrouillage

Terminus verriegelte trennende Schutzeinrichtungen mit Zuhaltung
Zuverlässigkeit 2 (Mindestzuverlässigkeit)
Quelle EN 692 Mechanische Sicherheit von Pressen
Datum 24/09/2003

en Terminus interlocking guards with guard locking
Zuverlässigkeit 2 (Mindestzuverlässigkeit)
Datum 24/09/2003

fr Terminus protecteurs avec dispositif d'interverrouillage
Zuverlässigkeit 2 (Mindestzuverlässigkeit)
Datum 24/09/2003
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

DIN EN 1088:2008-10 (D)
Sicherheit von Maschinen - Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit
trennenden Schutzeinrichtungen - Leitsätze für Gestaltung und Auswahl; Deutsche
Fassung EN 1088:1995+A2:2008
:
5.5 Zuhaltungseinrichtung (siehe 3.4 und 4.2.2) ....................................................................................17
http://www.beuth.de/cmd;jsessionid=23E2695229A8E0BFD9FF39A1B...

débloquer qc. [techn.] etw.Akk. entriegeln [Maschinenwesen] | entriegelte, entriegelt |
déverrouiller qc. etw.Akk. entriegeln | entriegelte, entriegelt |
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

Die Zuhaltung der Schutzeinrichtung ist entriegelt und die Schutzeinrichtung ist geöffnet
Le verrouillage du protecteur (dispositif protecteur) est déverrouillé (ou débloqué) et le dispositif et ouvert

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-04-23 06:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sicherheitspositionsschalter mit Zuhaltung 3SE375.
Safety Position switch with locked engagement 3SE376.
Interrupteur de position de sécurité à verrouillage
:
Verriegelungsarten (Bild IV)
- Federkraftverriegelung (Ruhestromprinzip)
Betätiger gesteckt und mechanisch verriegelt. Entriegelung durch Anlegen von Spannung an den Magnet oder bei Spannungsausfall mittels der Hilfsentriegelung von Hand oder über Schloß (Ausführungsabhängig).
- Hilfsentriegelung, Schloss- und Notentsperrung dürfen nur bei Versagen der Zuhaltung verwendet werden.

http://www.sea.siemens.com/us/internet-dms/ia/ControlProduct...

Die sichere Kombination von Sicherheitszuhaltung AZM 161 AS ..
L’ensemble de l’interverrouillage de sécurité AZM 161 ..
:
Hilfsentriegelung
Durch Drehen des Dreikants wird der Riegelbolzen in die Entriegelungsstellung gezogen. Erst nach Zurückdrehen des Dreikants in die Ausgangslage ist die normale Riegelfunktion wieder gegeben.
Déverrouillage manuel
La rotation de la clé triangulaire déverrouille le pêne de blocage. Le fonctionnement normal est rétabli après remise en position de la clé triangulaire.
http://www.kasbase.de/Bilddata/Si_baust/Pdf/Asi/montage/m_as...

Die Sicherheitszuhaltung TZ.. stellt sicher, dass eine bewegliche Schutzeinrichtung im Zusammenwirken mit dem steuerungstechnischen Teil der Maschine nicht geöffnet werden kann,
The solenoid interlock TZ.. has been designed to prevent movable safety guards in conjunction with the control part of a machine from being opened
Le dispositif d’interverrouillage TZ.. assure, en liaison avec la commande de la machine, qu’un protecteur mobile ne puisse être ouvert
http://www.schmersal.com/elan/opencms/media/loader?id=7555&t...

Beide Elektroschlösser können einseitig entriegelt werden
Both electromagnetic bolts can be released one-sidedly
Les deux serrures peuvent être déverrouillées d'un coté
http://www.torantriebe-vorholt.de/mediapool/54/545634/data/E...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, j'ai opté pour ce terme qui était mon idée première :-)"
23 mins

fermeture (système de)

denke ich
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search