Glossary entry

German term or phrase:

Oberkrainer halb + halb

French translation:

saucisse Oberkrainer porc/boeuf

Added to glossary by Crolli
Jul 31, 2007 13:40
16 yrs ago
German term

Oberkrainer halb + halb

German to French Other Cooking / Culinary produits surgelés
aus schlachtfrischem Schweinefleisch (52%) und Rindfleisch (30%), unter Zusatz von Schmelzkäse (4,5%), Hühnerei u. Zwiebeln, herzhaft gewürzt und fix und fertig gebraten.

Dois-je laisser le nom? ou traduire? mais si oui par quoi??

Merci de votre aide!
Proposed translations (French)
3 +1 saucisse Oberkrainer porc/boeuf

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

saucisse Oberkrainer porc/boeuf

Etant végétarienne je ne suis pas très sûre mais autant que je sache des Oberkrainer sont des Würstchen alors pourquoi pas appliquer "saucisse" + laisser le nom. En ce qui concerne "halb und halb" je ne sais pas comment cela se dit en France - halb und halb veut dire moitié porc, moitié boeuf (même si ce n'est pas exactement la moitié, c'est seulement pour dire qu'il y a des deux là-dedans ....)
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : une bonne idée! ... et bonjour
11 hrs
bonjour Gisaile et merci:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search