This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 22, 2020 22:08
3 yrs ago
19 viewers *
German term

"Ausparungen mit einem weichen Schwung in die Oberfläche eingesenkt"

German to French Tech/Engineering Cosmetics, Beauty
Bonjour,

"Die Aussparungen für den Indirektlichtanteil wurden mit einem weichen Schwung in die Oberfläche eingesenkt."

Se rapporte à un luminaire ("Hybrid aus Leuchte und Akustikpaneel") Image ci-dessous
https://www.architonic.com/en/product/nimbus-lighting-pad-lo...

Je ne comprend pas cette description...
des évidements créés dans la surface ??
Et je ne vois rien dans l'image qui explique "mit einem weichen Schwung" !
Merci d'avance pour toute explication et suggestion !

Discussion

Francoise Csoka (asker) Nov 23, 2020:
Bonsoir Gisela et Sylvain, Merci à tous deux....
GiselaVigy Nov 23, 2020:
bonjour, j'ai aussi pensé à "alvéoles" mais tes ouvertures me font très bien !
Sylvain Leray Nov 23, 2020:
de fines ouvertures ont été aménagées en surface à mon humble avis, ’mit einem weichen Schwung’ est une façon un peu blabla marketing de souligner l’aspect délicat de ces ouvertures (peu profondes, bords arrondis). Donc « tout en finesse » ou quelque chose comme ça...
Francoise Csoka (asker) Nov 22, 2020:
ou mieux encore Luminaire mieux visible ici :
https://lightingpadlounge.com/lichtwirkung
Francoise Csoka (asker) Nov 22, 2020:
oups, encore coupé la fin du lien :
nimbus-lighting-pad-lounge/20161024
Francoise Csoka (asker) Nov 22, 2020:
lien Je vois que le lien a été coupé:
https://www.architonic.com/en/product/nimbus-lighting-pad-lo...

l
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search