Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schuldner- oder Gläubigerbegünstigung
French translation:
manœuvre frauduleuse au profit (od en faveur) d'un débiteur ou créancier
Added to glossary by
Sophie Dzhygir
May 8, 2009 21:13
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Schuldner- oder Gläubigerbegünstigung
German to French
Law/Patents
Law (general)
J'essaie de résumer la phrase, qui dure quasiment une page...
"(...) Straftaten (...) nach §§ 283 bis 283 d Strafgesetzbuch (wegen Bankrotts, schweren Bankrotts, Verletzung der Buchführungspflicht, Schuldner- oder Gläubigerbegünstigung)
Merci d'avance pour vos idées !
"(...) Straftaten (...) nach §§ 283 bis 283 d Strafgesetzbuch (wegen Bankrotts, schweren Bankrotts, Verletzung der Buchführungspflicht, Schuldner- oder Gläubigerbegünstigung)
Merci d'avance pour vos idées !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
10 hrs
Selected
manœuvre frauduleuse au profit (od en faveur) d'un débiteur ou créancier
Gläubigerbegünstigung f (bei Konkursverfahren) faveur f accordée à un créancier; traitement m différentiel en faveur d'un créancier
(im Sinne des § 283 c StGB) manœuvre f frauduleuse au profit (od en faveur) d'un créancier
POTONNIER Handel, Wirtschaft und Recht
(im Sinne des § 283 c StGB) manœuvre f frauduleuse au profit (od en faveur) d'un créancier
POTONNIER Handel, Wirtschaft und Recht
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous pour vos précieuses réponses, j'ai eu du mal à choisir, mais puisqu'il n'en faut qu'un..."
1 hr
(Crimes ou délits dans la faillite et la poursuite pour dettes)
Sont énumérés dans ce passage les "Insolvenzstraftaten" (cf. http://bundesrecht.juris.de/stgb/).
Dans le code pénal suisse, on utilise le terme cité en titre (voir référence, bilingue) pour désigner ce types de crimes et délits. Je renoncerais ma ma part à une traduction de chacun des termes. Le contenu des divers délits change de toute évidence d'un pays à l'autre. Une traduction peut donc être trompeuse.
Dans le code pénal suisse, on utilise le terme cité en titre (voir référence, bilingue) pour désigner ce types de crimes et délits. Je renoncerais ma ma part à une traduction de chacun des termes. Le contenu des divers délits change de toute évidence d'un pays à l'autre. Une traduction peut donc être trompeuse.
Reference:
+2
10 hrs
Traitement de faveur à l'égard d'un débiteur ou d'un créancier
D'après le Dictionnaire de l'allemand économique, commercial et financier Presses Pocket (Collection Langues pour tous).
Peer comment(s):
agree |
GiselaVigy
: oui et un bien bon après-midi... et un coucou à Sophie!
4 hrs
|
Qui paye ses dettes s'enrichit ! Bonne soirée za vous !
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
13 hrs
|
Merci Geneviève et bon dimanche !
|
Something went wrong...