This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 19, 2011 08:25
13 yrs ago
German term

Doppelreihe

German to French Art/Literary Mathematics & Statistics
Bonjour,
Dans un texte théologique, je suis confrontée à un terme qui provient des mathématiques -)

L'auteur déroule 2 séries de faits qui tournent autour du fait que Dieu est "un" et "trine", càd il n'y a qu'un Dieu d'une part, d'autre part il n'est pas "seul", l'intimité de Dieu est Trinité - bref, à l'issue de cette démonstration, il continue en disant :

"Aus dieser **Doppelreihe** ergibt sich dann, dass der eine Gott drei-einig ist, er trägt das Moment der Dreiheit ohne Aufhebung der Einheit."

Ma traduction provisoire est la suivante : Cette *double suite de faits* nous montre que etc.
En me relisant, j'ai un doute ; d'ailleurs je n'arrive pas à trouver la traduction du terme en mathématiques (j'ai toujours été nulle en maths), et peut-être auriez-vous une autre traduction plus fluide à me proposer.

Je dois rendre le texte en fin de journée...

Merci à tous et à toutes pour vos lumières !

Anne-Marie

Discussion

AnneMarieG (asker) May 19, 2011:
Finalement, j'ai traduit par "deux axes", qui me semblait plus lisible.
Merci pour votre soutien moral et actif !
AnneMarieG (asker) May 19, 2011:
@ Ellen Merci pour votre aide !
En fait, j'hésite parce que le terme utilisé ne qualifie pas le contenu mais la méthode de son propos, càd qu'il a déroulé le point A, ensuite le point B et que cette "doppelreihe", cet exposé à 2 aspects, cette équation à 2 chiffres (?) aboutit à une conclusion bi-céphale en quelque sorte.
Bref, c'est le descriptif de la méthode employée plus que du fond.
AnneMarieG (asker) May 19, 2011:
@ Spinoza -) Le dualisme se situe plutôt au niveau de l'homme, car Dieu, lui, est simple - même s'il est trine.
Mais je m'arrête là, mes connaissances philosophiques sont limitées ! Merci quand même !
Ellen Kraus May 19, 2011:
@AnneMarie. les lecteurs érudits le comprendront sans doute, je dirais. Moi, je le dit franchement, ne le comprendrais pas. mais si tu es sûre qu´il s´agit d´un terme mathématique, je ne le changerais pas.
Platary (X) May 19, 2011:
Spinoza Deus sive natura (Dieu ou la nature) met en lumière une "dualité". Ou comment dire que 1 = 3. À voir si dualité peut entrer dans ton texte.
AnneMarieG (asker) May 19, 2011:
@ Ellen Merci pour "série double" qui semble être la bonne traduction mathématique et que je n'avais pas trouvée.
La question que je me pose est la suivante : est-ce que le lecteur érudit comprend cette expression ?
Ellen Kraus May 19, 2011:
"la série double" c´est en tout cas l´expression mathématique. de l´utiliser dans ton contexte c´est autre chose naturellement.
AnneMarieG (asker) May 19, 2011:
Bonjour JC, effectivement, mais dans ce contexte plus "philosophique", je me demandais si c'était compréhensible de dire :
"Cette double série nous montre que..."
Personnellement, si j'étais lecteur (et n'étant pas matheuse) je ne comprendrais pas -)
Mais peut-être est-ce que je me prends la tête sur un pb qui n'est est pas un (logique féminine implacable !).
double série voir les doubles séries de Fourier, par exemple (je n'en connais pas d'autres et je viens de les découvrir avec Google).

Reference comments

16 mins
Reference:

double inclusion

Note from asker:
Bonjour Gisela ! C'est très fort comme d'habitude ! Malheureusement, en prenant ce terme, je risque de mélanger 2 concepts différents, d'une part l'unité/trinité et d'autre part le fait que chacune des 3 personnes est aussi importante/divine/puissante que les 2 autres. Comme je suis en train de faire ma "dernière" relecture, je cherche peut-être trop l'erreur... En fait, je me demande s'il ne voulait pas tout simplement dire : aus diesen 2 (Argumentations- od. Tatsachen-)Strängen ergibt sich, dass..." Aïe, Aïe, toujours le doute qui plane de ne pas avoir tout décelé avant de rendre !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search