Sep 21, 2016 12:08
8 yrs ago
German term
Polygon
Non-PRO
German to Polish
Marketing
Advertising / Public Relations
Corporate Design
Kontekst:
"Sind Ihnen die großen Farbflächen auf der Titelseite aufgefallen? Dabei handelt es sich um ein neues zentrales Gestaltungselement - das sogenannte Polygon."
Jakieś pomysły jak przetłumaczyć "Polygon" w tym kontekście?
"Sind Ihnen die großen Farbflächen auf der Titelseite aufgefallen? Dabei handelt es sich um ein neues zentrales Gestaltungselement - das sogenannte Polygon."
Jakieś pomysły jak przetłumaczyć "Polygon" w tym kontekście?
Discussion