Sep 26, 2012 15:09
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term

livello

Italian to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Buongiorno a tutti,
nella traduzione del CV che sto facendo alla voce "esperienze lavorative", si parla di impiegato amministrativo livello 5.
Se in francese scrivo "employé administratif niveau 5" è corretto? dice qualcosa ad un francese quel "niveau 5"? o per quel "5" dovrei trovare il corrispettivo in francese?
Grazie a chiunque voglia e possa aiutarmi
Buon lavoro :)
Proposed translations (French)
3 échelon
Change log

Sep 26, 2012 15:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 26, 2012 15:11: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "\"livello\"" to "livello" , "Field (write-in)" from "\"livello\"" to "(none)"

Discussion

Catherine Lafleche Sep 26, 2012:
Fonctionnaire ou pas En fait d'après le CV il doit être possible de s'avoir s'il s'agit d'un employé dans la fonction publique ou pas. Si fonction publique on parle d'échelon, sinon effectivement "niveau" semble être adapté.
Licy Stras (asker) Sep 26, 2012:
http://metiers.regionpaca.fr/informations-pratiques/niveaux-...

io stavo per attenermi a questo: Le niveau 5 : il correspond à une qualification d'Ouvrier ou d'Employé Qualifié.

Proposed translations

49 mins
Selected

échelon

Avancement d'un fonctionnaire dans la hiérarchie

--------------------------------------------------
Note added at 56 minutes (2012-09-26 16:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.anfa-auto.fr/?p1=3&p2=1&p3=1&p4=1&fch=73
L'employé(e) administratif(ve) réalise toutes activités courantes d'un secrétariat
- échelon correspondant au contenu principal de la qualification : 3
- échelons majorés accessibles : 4 / 5

Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search