Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
dedicati
French translation:
spécialement conçus
Added to glossary by
elysee
Apr 3, 2005 06:00
19 yrs ago
Italian term
dedicati
Italian to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
diffusori
(frase 1)
diffusori aria forellinati con *** plenum dedicati *** per il montaggio.
(frase 2)
una serie di *** plenum dedicati *** completano gli accessori per il montaggio dei diffusori elicoidali.
Penso che significa "plénum appropriés" ma non ne sono convinta... è solo intuito
(il termine "dedicato" non risulta sul Diz. Boch Zanichelli It/Fr)
grazie in anticipo per la vs opinione!
diffusori aria forellinati con *** plenum dedicati *** per il montaggio.
(frase 2)
una serie di *** plenum dedicati *** completano gli accessori per il montaggio dei diffusori elicoidali.
Penso che significa "plénum appropriés" ma non ne sono convinta... è solo intuito
(il termine "dedicato" non risulta sul Diz. Boch Zanichelli It/Fr)
grazie in anticipo per la vs opinione!
Proposed translations
(French)
4 | spécialement conçus/réalisés/adaptés pour |
Marie Christine Cramay
![]() |
4 | élaborés |
Marie O.
![]() |
4 | spéciaux |
Catherine Prempain
![]() |
3 | spécialisés |
Emanuela Galdelli
![]() |
3 | privilegiés |
Silvia Carmignani
![]() |
Change log
May 29, 2009 22:32: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "dedicati (nel contesto) (URGENTE)" to "dedicati"
Proposed translations
2 hrs
Italian term (edited):
dedicati (nel contesto) (URGENTE)
Selected
spécialement conçus/réalisés/adaptés pour
Voir EuroDicAutom.
Traduit par "spécialisé" ou "dédié" sur ce site.
Déf.: qualifie généralement un programme, une machine ou une procédure, SPECIALEMENT CONCUS, REALISES OU ADAPTES POUR une application donnée.
J'ajouterais donc ici l'adverbe "spécialement", un renforçateur.
Nombreux exemples de l'emploi, par exemple, de SPECIALEMENT CONCUS POUR sur Google.
Traduit par "spécialisé" ou "dédié" sur ce site.
Déf.: qualifie généralement un programme, une machine ou une procédure, SPECIALEMENT CONCUS, REALISES OU ADAPTES POUR une application donnée.
J'ajouterais donc ici l'adverbe "spécialement", un renforçateur.
Nombreux exemples de l'emploi, par exemple, de SPECIALEMENT CONCUS POUR sur Google.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Christine..et à tous pour les idées"
26 mins
spécialisés
una proposta, faccio riferimento a "linea dedicata" = ligne spécialisée
1 hr
Italian term (edited):
dedicati (nel contesto) (URGENTE)
privilegiés
Solo un'idea. Da verificare....
2 hrs
Italian term (edited):
dedicati (nel contesto) (URGENTE)
élaborés
"élaborés" semble convenir mieux au contexte
cf le Dizionario Tecnico" HOEPLI donne aussi la traduction de
" spécialisés" pour dedicati .
cf le Dizionario Tecnico" HOEPLI donne aussi la traduction de
" spécialisés" pour dedicati .
3 hrs
Italian term (edited):
dedicati (nel contesto) (URGENTE)
spéciaux
Dedicato, dérivé de l'anglais dedicated, traduit en effet spécialisé (ou dédidé dans le domaine informatique).
Ici, je pense que le sens est plutôt celui de "appositi", à traduire simplement "spéciaux"ou "spécifiques".
Ici, je pense que le sens est plutôt celui de "appositi", à traduire simplement "spéciaux"ou "spécifiques".
Something went wrong...