Glossary entry

Italian term or phrase:

acquisto di beni o di crediti dei soci

French translation:

acquisition de biens ou de créances des associés/actionnaires

Added to glossary by Coline Roux
Sep 26, 2012 10:48
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term

acquisto di beni o di crediti dei soci

Italian to French Law/Patents Law: Contract(s) statuts
Bonjour,

Je bloque sur la traduction de "ACQUISTO DI BENI O DI CREDITI DEI SOCI", surtout sur crediti en fait. J'hésite toujours entre crédit et créance.

Contexte:
"IN DEROGA ALL'ART. 2465 C.C., NON E' NECESSARIA LA PREVENTIVA DECISIONE DEI SOCI IN CASO DI ACQUISTO DI BENI O DI CREDITI DEI SOCI, FONDATORI E NON, DEGLI AMMINISTRATORI NEI DUE ANNI DALL'ISCRIZIONE DELLA SOCIETA' NEL REGISTRO DELLE IMPRESE"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

acquisition de biens ou de créances des associés/actionnairs

associés : srl
actionnaires : spa

crediti non è crédits, mais bien créances.
Et en droit, on parle plus d'acquisition que d'achat.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-26 12:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

actionnaires (avec la « e »)
Peer comment(s):

agree Marie Christine Cramay
1 hr
Merci Christine
agree Marie-Yvonne Dulac
1 hr
merci Trad1828
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+2
2 mins

achats de biens ou de crédits des associés

Une proposition...
Peer comment(s):

agree Diana Donzelli-Gaudet
5 mins
Grazie, Diana.
agree enrico paoletti
20 mins
Grazie, Enrico.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search