Glossary entry

Italian term or phrase:

richiesto di quanto sopra io Notaio ricevo il presente atto da me letto...

French translation:

A ce requis, je soussigné notaire ai dressé le présent acte dont j’ai donné lecture...

Added to glossary by elysee
Oct 5, 2011 23:11
12 yrs ago
44 viewers *
Italian term

richiesto di quanto sopra io Notaio ricevo

Italian to French Law/Patents Law (general) compravendita
Richiesto di quanto sopra io Notaio ricevo il presente atto da me letto, in presenza delle testimoni, ai comparenti i quali, dietro mia interpellanza, ed anche a mezzo dell'interprete suddetto, dichiarano di approvarlo, unitamente agli allegati.

quale è la formula ufficiale per tradurre questa parte iniziale del paragrafo
Richiesto di quanto sopra io Notaio ricevo.... ?

grazie 1000 in anticipo per l'aiuto.

Proposed translations

+1
2 days 11 hrs
Selected

Je soussigné, Notaire, saisi pour ce faire, ai dressé le présent acte dont j’ai donné lecture...

C'est la formule que j'utilise dans ce cas :)
Peer comment(s):

agree Karine Arnou
3135 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Jean-Marie e a tutti. Ho ripreso l'inizio della formula indicata da Béatrice (nella vecchia Kudoz citata da Cathie) http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/law_general/3754226-richiesta_io_notaio.html poi il finale come dalla tua proposta. A ce requis, moi notaire soussigné (/ je soussigné notaire) ai dressé le présent acte dont j’ai donné lecture, en présence des témoins..."
+1
8 hrs

conformément à ce qui précède, je soussigné, notaire, ai reçu

Une suggestion
Peer comment(s):

agree Sandrine Michel
16 mins
Something went wrong...

Reference comments

8 hrs
Reference:

Il y a

déjà une réponse dans les kudoz :-)
Note from asker:
grazie Cathie
Peer comments on this reference comment:

agree Antoine de Bernard : Bien vu Cathie
17 mins
agree enrico paoletti
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search