Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Stuoie
French translation:
sous-couches
Added to glossary by
enrico paoletti
Nov 22, 2013 12:20
10 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Stuoie
Italian to French
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Pose de carrelage
Le texte en question traite des instructions de pose d'un carrelage au sol :
La prima cosa da fare è quella di misurare accuratamente l’ambiente e pianificare lo schema di posa per evitare di dover fare dei tagli troppo stretti.
E’ preferibile adottare uno schema di posa centrato rispetto alla stanza, in modo da avere piastrelle tagliate su tutti i bordi, piuttosto che trovarsi a dover realizzare strisce di pochi centimetri.
E’ necessario controllare che il vecchio pavimento o il sottofondo siano livellati.
Bisogna utilizzare una riga di almeno due metri per verificare che non ci siano zone fuori livello di oltre 3 mm su 2 metri, oppure di 1 mm su 20 centimetri.
Gli avvallamenti devono essere riempiti utilizzando una malta livellante. Se ci sono dei rilievi devono essere rimossi. Le *stuoie* hanno uno spessore che va da 1 a 3 mm e sono in grado di compensare piccoli dislivelli.
Je ne suis pas certaine de comprendre *stuoie* ici, s'agit-il de morceaux de feutre pour combler les différences de niveau ?
Quelqu'un connait-il le terme équivalent en français ?
Un grand merci pour votre aide.
La prima cosa da fare è quella di misurare accuratamente l’ambiente e pianificare lo schema di posa per evitare di dover fare dei tagli troppo stretti.
E’ preferibile adottare uno schema di posa centrato rispetto alla stanza, in modo da avere piastrelle tagliate su tutti i bordi, piuttosto che trovarsi a dover realizzare strisce di pochi centimetri.
E’ necessario controllare che il vecchio pavimento o il sottofondo siano livellati.
Bisogna utilizzare una riga di almeno due metri per verificare che non ci siano zone fuori livello di oltre 3 mm su 2 metri, oppure di 1 mm su 20 centimetri.
Gli avvallamenti devono essere riempiti utilizzando una malta livellante. Se ci sono dei rilievi devono essere rimossi. Le *stuoie* hanno uno spessore che va da 1 a 3 mm e sono in grado di compensare piccoli dislivelli.
Je ne suis pas certaine de comprendre *stuoie* ici, s'agit-il de morceaux de feutre pour combler les différences de niveau ?
Quelqu'un connait-il le terme équivalent en français ?
Un grand merci pour votre aide.
Proposed translations
(French)
3 | sous-couche |
enrico paoletti
![]() |
3 +1 | nattes |
Catherine Prempain
![]() |
Change log
Nov 29, 2013 12:42: enrico paoletti Created KOG entry
Proposed translations
14 mins
Selected
sous-couche
*
Note from asker:
J'avais en effet opté pour "sous-couche", merci ! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 hrs
nattes
Il me semble qu'on parle de nattes dans ce cas.
Reference:
http://www.schluter-systems.fr/poser-un-carrelage-sur-supports-bois.aspx
http://www.pointp.fr/documentation/pose-de-carrelage-en-exterieur-XA2865
Note from asker:
Merci pour vos propositions ! :) |
Something went wrong...