Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
perno snodato autocentrante
French translation:
pivot /axe articulé autocentreur
Added to glossary by
multidioma (X)
Apr 29, 2004 13:07
20 yrs ago
2 viewers *
Italian term
perno snodato autocentrante
Italian to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Manuale di pressostato:
Nei mod. 3.40/42/43/45 l'elemento sensibile è costituito da una membrana in AISI 316, mentre nei mod. 3.48/49 è costituito da una membrana in AISI 316 completa di doppio soffietto in AISI321.
In entrambi i casi l’elemento sensibile va ad intervenire direttamente sul microinterruttore, per mezzo di un PERNO SNODATO AUTOCENTRANTE, assicurando così un’eccezionale garanzia d'intervento.
Grazie mille
Chiara
Nei mod. 3.40/42/43/45 l'elemento sensibile è costituito da una membrana in AISI 316, mentre nei mod. 3.48/49 è costituito da una membrana in AISI 316 completa di doppio soffietto in AISI321.
In entrambi i casi l’elemento sensibile va ad intervenire direttamente sul microinterruttore, per mezzo di un PERNO SNODATO AUTOCENTRANTE, assicurando così un’eccezionale garanzia d'intervento.
Grazie mille
Chiara
Proposed translations
(French)
4 +1 | pivot/ axe articulé en son centre/ autocentreur/ concentrique |
Marie Christine Cramay
![]() |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
pivot/ axe articulé en son centre/ autocentreur/ concentrique
Su Google, troverai più spesso la dicitura "pivot articulé". Ecco perché l'ho messa in prima posizione, però si parla anche di "axe articulé" (esiste del resto la dicitura "perno dello snodo" tradotto "axe d'articulation" su Eurodicautom).
Ho trovato, ad un certo punto, l'espressione francese "axe articulé en son centre" (vedi sito): una formula breve che forse potresti appliccare alla parola "pivot". Visto che il contesto non è molto chiaro, ti lascio decidere da sola per la scelta della prima paola.
Per quanto riguarda l'ultima parola (autocentrante), se non sei convinta dalla traduzione proposta: "en son centre", ci sono altre due possibilità: "concentrique" (Eurodicautom)oppure "autocentreur" (Hoepli).
Buon lavoro.
Ho trovato, ad un certo punto, l'espressione francese "axe articulé en son centre" (vedi sito): una formula breve che forse potresti appliccare alla parola "pivot". Visto che il contesto non è molto chiaro, ti lascio decidere da sola per la scelta della prima paola.
Per quanto riguarda l'ultima parola (autocentrante), se non sei convinta dalla traduzione proposta: "en son centre", ci sono altre due possibilità: "concentrique" (Eurodicautom)oppure "autocentreur" (Hoepli).
Buon lavoro.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille per l'aiuto...a a buon rendere!
Chiara"
Something went wrong...