Mar 22, 2004 23:33
20 yrs ago
9 viewers *
Polish term

wiotki

Non-PRO Polish to English Tech/Engineering Architecture
Wiotka podpórka

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

flimsy / frail

"flaccid" to raczej o piersiach albo miesniach a nie podporce.
Peer comment(s):

agree Monika Darron : flimsy!! ("frail"-- to raczej o staruszku...)
13 mins
dzieki, ale "frail" jest rowniez uzywane w znaczeniu "fragile", wiec nie tylko w odniesieniu do dziadkow.
agree nrabate : flimsy
3 hrs
dzieki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
47 mins

limp

perhaps
Something went wrong...
7 hrs

(zwiotczały) limp, flabby, flaccid; (smukły) slender, gracile, supple

Słowo wiotki można rozpatrywać w dwóch powyższym znaczeniach
Pozdrawiam :)
Something went wrong...
5 mins

flaccid

flaccid support
?
trochę mało kontekstu

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 23 mins (2004-03-23 09:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

Definition of Class 446
SUBCLASS 323– Including flaccid support or actuator for figure:

To Parent definition (subclass 322 ) To Manual for Class 446
Device including a length of nonself-sustaining pliant material which is employed either to suspend the simulation for movement about the axis, or to transmit motion from a motor or hand to move the simulation about the axis.

http://www.micropat.com/classdef/CLSDEF/class446/s323000.htm...

i ani mowy o piersiach :p
Peer comment(s):

neutral Ensor : koniecznie; moja juz dokumentnie zuzyta;
1 day 27 mins
to się mylisz :p link dotyczy zabawek mechanicznych; jak znajdę link do protezy to Ci prześlę ;p
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search