This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 11, 2013 20:03
10 yrs ago
16 viewers *
Polish term
ustalić wartość prac na kwotę
Polish to English
Other
Business/Commerce (general)
Tłumaczę umowę dzierżawy i mam problem ze zgrabnym przetłumaczeniem tej frazy. Całe zdanie jest następujące:
"Przybliżoną wartość prac budowlanych, remontowych oraz adaptacyjnych, o których mowa w ust. 1, do wykonania których zobowiązany jest Wydzierżawiający, wraz z wyposażeniem, o którym mowa w ust. 4, Strony ustalają na kwotę..."
"Przybliżoną wartość prac budowlanych, remontowych oraz adaptacyjnych, o których mowa w ust. 1, do wykonania których zobowiązany jest Wydzierżawiający, wraz z wyposażeniem, o którym mowa w ust. 4, Strony ustalają na kwotę..."
Proposed translations
+1
20 mins
The approximate value of X is estimated/set/determined by the parties at the sum/amount of...
Propozycja
Peer comment(s):
agree |
Beata Claridge
: determined, set forth lub agreed upon, ale chyba nie estimated - to juz zdaje sie co innego
4 hrs
|
Trochę mnie chyba rzeczywiście poniosło. Dzięki.
|
29 mins
the value of X has been established at Y, or to be Y
I think I would use this tense.
Discussion