This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 11, 2013 20:03
10 yrs ago
16 viewers *
Polish term

ustalić wartość prac na kwotę

Polish to English Other Business/Commerce (general)
Tłumaczę umowę dzierżawy i mam problem ze zgrabnym przetłumaczeniem tej frazy. Całe zdanie jest następujące:

"Przybliżoną wartość prac budowlanych, remontowych oraz adaptacyjnych, o których mowa w ust. 1, do wykonania których zobowiązany jest Wydzierżawiający, wraz z wyposażeniem, o którym mowa w ust. 4, Strony ustalają na kwotę..."

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Oct 12, 2013:
Why can't this be, The Parties agree that X shall cost Y?
geopiet Oct 11, 2013:
to set down the approx. value of the remodeling project/works at $

Proposed translations

+1
20 mins

The approximate value of X is estimated/set/determined by the parties at the sum/amount of...

Propozycja
Peer comment(s):

agree Beata Claridge : determined, set forth lub agreed upon, ale chyba nie estimated - to juz zdaje sie co innego
4 hrs
Trochę mnie chyba rzeczywiście poniosło. Dzięki.
Something went wrong...
29 mins

the value of X has been established at Y, or to be Y

I think I would use this tense.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search