Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
stała sala widowiskowa
English translation:
permanent auditorium
Added to glossary by
Marcin Miłkowski
Jan 22, 2006 19:55
18 yrs ago
17 viewers *
Polish term
stała sala widowiskowa
Polish to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
chodzi o salę, w której odbywaj± się przedstawienia teatralne, seanse filmowe, koncerty itd. - i jest to stałe przeznaczenie takiej sali - czyli np. nie jest to lotnisko na Bemowie ;)
w tek¶cie mowa o liczbie miejsc siedz±cych w takich salach
w tek¶cie mowa o liczbie miejsc siedz±cych w takich salach
Proposed translations
(English)
3 +1 | auditorium/hall |
Olga Karp
![]() |
3 +1 | dedicated auditorium |
Michał Wiśniewski
![]() |
4 | concert room |
Andrzej Mierzejewski
![]() |
3 | purpose-built auditorium |
Konrad Talmont-Kaminski
![]() |
Proposed translations
+1
24 mins
Polish term (edited):
sta�a sala widowiskowa
Selected
auditorium/hall
na początek :-)
1. a large room in which performances, speeches, and the like are given in front of an audience, or a building housing such a space (Wordsmyth);
może też hall: a large room for gatherings or entertainment
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-01-22 20:44:50 GMT)
--------------------------------------------------
permanent hall
1. a large room in which performances, speeches, and the like are given in front of an audience, or a building housing such a space (Wordsmyth);
może też hall: a large room for gatherings or entertainment
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2006-01-22 20:44:50 GMT)
--------------------------------------------------
permanent hall
Note from asker:
no to chyba jeszcze permanent... w Google'u niestety wtedy wy�wietlaj� si� raczej sale konferencyjne ze sta�ymi miejscami, oraz strony kraj�w nieangloj�zycznych (Niemcy np.) |
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: IMO samo "auditorium" wystarcza
1 hr
|
neutral |
pidzej
: wszystko lepsze od permanent - dedicated, purpose built, full-time, you name it
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja muszę mieć tłumaczone "permanent", bo tu chodzi o odróżnienie instytucji kulturalnych ze stał± siedzib± i scen± od impresaryjnych i trup wędrownych (itd.).
Raczej auditorium, bo "permanent hall" to zdecydowanie wskazuje na stałe sale wystawowe. Raczej nie purpose-built, bo sala może być zaadaptowana. Na pewno nie concert room, bo nie tylko o koncerty chodzi (przedstawienia i seanse kinowe też)."
1 hr
Polish term (edited):
sta�a sala widowiskowa
purpose-built auditorium
I know that this moves the focus to the building process but it is in the neighbourhood.
+1
1 hr
Polish term (edited):
sta³a sala widowiskowa
dedicated auditorium
średnie to, ale skoro musisz mieć Stała, to jest to jakiś pomysł...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-22 22:29:28 GMT)
--------------------------------------------------
może jeszcze Permanent...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-22 22:29:28 GMT)
--------------------------------------------------
może jeszcze Permanent...
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: IMO to jest dobre, jeżeli askerowi zależy na podkreśleniu "stałości" // warunkowy agree dla dedicated, ale nie dla permanent
39 mins
|
Dzięki
|
22 mins
Polish term (edited):
sta�a sala widowiskowa
concert room
na przykład
co do "stałej", to proponuję pominąć ten wyraz i napisać po prostu: concert room = sala tylko na koncerty, a nie do innych zastosowań.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-01-23 06:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
... a "niestałe"? sale koncertowe można okreslić jako other premises temporarily/occasionally used as concert rooms/halls/ auditoria
co do "stałej", to proponuję pominąć ten wyraz i napisać po prostu: concert room = sala tylko na koncerty, a nie do innych zastosowań.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-01-23 06:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
... a "niestałe"? sale koncertowe można okreslić jako other premises temporarily/occasionally used as concert rooms/halls/ auditoria
Discussion