May 30, 2012 13:59
12 yrs ago
Russian term
Гарантирующие акционеры
Homework / test
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Гарантирующими акционерами перед Финансовыми кредиторами являются несколько компаний.
Proposed translations
(English)
3 +1 | the guaranteeing shareholders |
rns
![]() |
3 | см. ниже |
Nadezhda Kirichenko
![]() |
3 | см. |
AKhram
![]() |
Proposed translations
6 mins
см. ниже
Хорошо бы понимать в чем суть "гарантии"
Если security / Guarantee, то
The Shareholders Providing Security
The Shareholders Providing//Issuing (the) Guarantee(s)
Если речь об indemnity, то
Indemnifying Shareholders
есть еще более общий термин - обязанные лица = Obligors
отсюда Shareholders-obligors
Если security / Guarantee, то
The Shareholders Providing Security
The Shareholders Providing//Issuing (the) Guarantee(s)
Если речь об indemnity, то
Indemnifying Shareholders
есть еще более общий термин - обязанные лица = Obligors
отсюда Shareholders-obligors
27 mins
см.
Вариант: A number of stakeholder companies act as guarantors protecting financial lenders
NB Российское законодательство не знает термина "гарантирующие акционеры", поэтому спокойно можно трактовать его как "акционеры, выступающие в роли гарантов"
NB Российское законодательство не знает термина "гарантирующие акционеры", поэтому спокойно можно трактовать его как "акционеры, выступающие в роли гарантов"
+1
27 mins
the guaranteeing shareholders
I understand you've been asked to guarantee a loan to your corporation. Before you agree to act as a guarantor, endorser, or indemnitor of a debt obligation of your closely held corporation, you should be aware of the possible tax consequences if your corporation defaults on the loan and you are required to pay principal or interest under your guarantee agreement.
— http://www.kanterpa.biz/Client-Resources/shareholders-guaran...
— http://www.kanterpa.biz/Client-Resources/shareholders-guaran...
Something went wrong...