Apr 5, 2013 15:35
11 yrs ago
1 viewer *
Russian term
зачет
Russian to German
Social Sciences
Education / Pedagogy
Здесь контекст даже неуместен - как на самом деле переводится отметка в зачетке "зачет"? Вариант, предлагаемый Мультитраном - "Testat" мне совсем не нравится, потому что это совсем другое, если почитать многочисленные комментарии в гугле. Но это все досужие рассуждения - что реально ставят немецким студентам в зачетке, если это не оценка? Коллеги, живущие за бугром, это знают наверняка.
Поскольку речь идет о переводе российских документов об образовании на немецкий, то я написала "bestanden"- что должно значить, что экзамен сдан. Это по смыслу соответствует русскому "зачет".
Поскольку речь идет о переводе российских документов об образовании на немецкий, то я написала "bestanden"- что должно значить, что экзамен сдан. Это по смыслу соответствует русскому "зачет".
Proposed translations
(German)
4 +1 | Bestanden | erika rubinstein |
Proposed translations
+1
1 min
Selected
Bestanden
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ok!"
Something went wrong...