Nov 22, 2017 18:03
6 yrs ago
Spanish term

Cilindro de muslo de pato confitado

Spanish to English Other Cooking / Culinary Restaurant menu
This is another item on a restaurant menu. Under the heading Novedades. The dish is "Cilindro de muslo de pato confitado a la pimienta con frutos del bosque." I would be grateful for any ideas.
Proposed translations (English)
1 confit of duck leg cylinder

Discussion

Marie Wilson (asker) Nov 24, 2017:
Thank you both for your help.
Marie Wilson (asker) Nov 23, 2017:
@Helena Yes, a la orange, but that's about it as I never did French at school. Good to know for the future.
Helena Chavarria Nov 23, 2017:
@Marie I'm sure you've heard of 'à la'. Well, I looked up 'pepper' in French because I didn't trust my memory and the rest is thanks to the Internet :-)

https://www.merriam-webster.com/dictionary/au poivre
Marie Wilson (asker) Nov 23, 2017:
@Helena Thanks, that does sound good. I'm starting to feel unrefined, I've never even heard of pepper in that way!
Helena Chavarria Nov 23, 2017:
@Marie I often find it difficult to fall asleep at night and last night I was thinking about how to translate the term! It's a bit more exciting than counting sheep ;-)

How about 'Rolled duck confit au poivre with fruits of the forest'?
Marie Wilson (asker) Nov 23, 2017:
So what's the final verdict? Any ideas on how to get wrap and confit in right order?
Helena Chavarria Nov 22, 2017:
@Neil Sometimes I think it's better to leave the original. Lots of dishes from all over the world keep their original names, not only 'pizza'. French can come in handy, too. In this case I would probably translate 'a la pimienta' as 'au poivre'.
neilmac Nov 22, 2017:
My friend ... ...is translating upmarket menus this week. Some of the things are a nightmare, like "clochina", which we eventually just left in the original.
Marie Wilson (asker) Nov 22, 2017:
All very true. The problem isn't understanding the items, but translating them into something customers would eat.
Helena Chavarria Nov 22, 2017:
Restaurant menus are incredibly difficult to translate and I stopped doing them, but that's beside the point.

Cylinder refers to the shape: The meat is wrapped inside what looks like a pastry cannelloni. The problem is stringing together 'cylinder' + 'duck thigh/leg' + 'confit' + 'pepper (peppercorns?) + 'fruits of the forest'.
neilmac Nov 22, 2017:
Then again, it could also refer to a wrap, rolled up into a cylinder, like a kebab or a beef Wellington.
neilmac Nov 22, 2017:
Marie Wilson (asker) Nov 22, 2017:
I've got the paper menu and it definitely says cilindro but I don't know. I'm a vegetarian so I don't really have a feel for it. The chef is very creative.
neilmac Nov 22, 2017:
Possible typo? For "chilindron"? https://es.wikipedia.org/wiki/Chilindrón

Proposed translations

25 mins
Selected

confit of duck leg cylinder

FWIW, for a laugh, I googled "duck leg cylinder" and it turns out they do apparently serve a dish of that name at the Stoke Park country club...
I'm not sure how you would work the peppered/forest fruits ingredients into the name of the dish though..

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2017-11-22 18:30:42 GMT)
--------------------------------------------------

Here's another link (although it may just be a dodgy translation from the Spanish):
http://www.stokepark.com/assets/files/Humphry\'s Sample...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2017-11-22 18:32:45 GMT)
--------------------------------------------------

Wonders never cease! I tried googling "duck breast cylinder"and found this:
"Entrée: Duck breast cylinder with a blackened crispy skin, beet and potato pave, yam puree, ..."
http://www.letstastecanada.ca/bcpma-18th-healthy-chef-compet...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2017-11-22 18:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

Then I tried a search for "chicken cylinder", and all the hits seem to refer to bowls. So, maybe the "cylinder" refers to the shape of the dish/bowl it is served in?

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2017-11-22 18:50:41 GMT)
--------------------------------------------------

Turns out (pax Helena) that it is indeed a wrap. I'd call it that rather than a "roll", to avoid any confusion with things like turkey or chicken roll, or indeed duck roll, if there is such a thing. Then again, having said that, I ran a Google search for "duck roll" and found these:
Then again, having said that, I ran a Google search for "duck roll" and found things like these: https://ifood.tv/roll/248529-cherry-duck-roll

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2017-11-22 18:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Whatever, I think "duck wrap" sounds better and wraps are all the rage nowadays.
https://www.gressinghamduck.co.uk/blog/duck-wrap-recipe-from...
Example sentence:

For our Main Course, we both had Roasted Breast of Duck, Textures of Beetroot, Duck Leg Cylinder, Violet Potato Croquette and Spiced Duck .

Note from asker:
Never would have imagined that.
Thanks, Neil, wrap sounds more like something people would order than cylinder.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

1 hr
Reference:

Meat confit[edit]

Duck leg confit

Canned duck confit and cassoulet
Confit of goose (confit d'oie) and duck (confit de canard) are usually prepared from the legs of the bird. The meat is salted and seasoned with herbs, and slowly cooked submerged in its own rendered fat (never to exceed 85 °C [185 °F]), in which it is then preserved by allowing it to cool and storing it in the fat. Turkey and pork may be treated in the same manner. Meat confit is a specialty of the southwest of France (Toulouse, Dordogne, etc.) and is used in dishes such as cassoulet. Confit preparations originated as a means of preserving meat without refrigeration.

In a restaurant context, confit is usually served after further preparation. Whole confit leg is baked to crisp the skin or added to a casserole type dish. Confit duck leg is used to make rillette.

https://en.wikipedia.org/wiki/Confit

You might get away with leaving out 'leg': 'confit of duck/duck confit'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-11-22 19:35:37 GMT)
--------------------------------------------------

Translating restaurant menus is no easy task but it must be even worse for vegetarians! How do you make something sound tasty when your stomach is churning?
Note from asker:
Thanks, Helena!
It's an extra challenge to add! In general I like doing menus, but it's good to get second opinions, and more, on difficult terms.
Peer comments on this reference comment:

agree neilmac : That reminds me, I've got some rilletes in the fridge which I'd better use up before it goes off... :)
13 hrs
My dog's more than happy to eat anything that's past its best-by date!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search