Nov 27, 2014 16:05
9 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
Marcar la pauta
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Basically, general conversation
Quiero marcar la pauta para convencer a mis lectores acerca de mis principios.
Proposed translations
(English)
4 +6 | set the standard/tone/bar... | neilmac |
5 | to set an example | sonyka (X) |
2 | set out my stall | Jaime Hyland |
Proposed translations
+6
7 mins
Selected
set the standard/tone/bar...
There are many ways to expres the notion.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-11-27 16:13:58 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "express" ...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-11-27 16:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
"◊ In U.S. English, bar is used figuratively in phrases like raise/lower the bar and set the bar higher/lower to refer to changing the standard that is used to judge whether someone or something is good, successful, etc."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-11-27 19:29:43 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps the best option in this case would be "set the tone" ...
Cambridge Dictionary:->.../set-the-tone-for-something... to establish a particular mood or character for something: The governor's speech set the tone for the whole conference."
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-11-27 16:13:58 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, "express" ...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-11-27 16:16:16 GMT)
--------------------------------------------------
"◊ In U.S. English, bar is used figuratively in phrases like raise/lower the bar and set the bar higher/lower to refer to changing the standard that is used to judge whether someone or something is good, successful, etc."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-11-27 19:29:43 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps the best option in this case would be "set the tone" ...
Cambridge Dictionary:->.../set-the-tone-for-something... to establish a particular mood or character for something: The governor's speech set the tone for the whole conference."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 hrs
to set an example
I think this is a more appropriate translation : I want to set an example in order to convince my readers about my principles.
You could have used set a standard but you do not have the continuation IN SOMETHING as shown in link 2.
Hope is useful.
You could have used set a standard but you do not have the continuation IN SOMETHING as shown in link 2.
Hope is useful.
Peer comment(s):
neutral |
Jaime Hyland
: I'm not sure it has anything to do with "setting an example". The speaker might be providing an example, which is something entirely different.
12 hrs
|
17 hrs
set out my stall
In this limited context, I'm guessing that the speaker wants to tell his audience some things about him or herself to convince them of his bona fides/qualifications/competence.
Something went wrong...