Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Sociedad Anónima (S.A.)
English translation:
Corporation (US) or Public Limited Company (UK)
Spanish term
Sociedad Anónima (S.A.)
Es una sociedad formada por la reunión de un fondo común suministrado por accionistas responsables sólo por sus respectivos aportes y administrada por un directorio integrado por a lo menos tres miembros, esencialmente revocables, que procederán a elegir a un gerente y a su presidente.
Las decisiones se toman por mayoría a través de votación.
Muchas gracias!!!
Sep 12, 2015 18:39: patinba changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Sep 20, 2015 15:20: Candace Holt Ryan Created KOG entry
PRO (1): JohnMcDove
Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, TechLawDC, patinba
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Corporation (US) or Public Limited Company (UK)
https://en.wikipedia.org/wiki/S.A._(corporation)
http://forum.wordreference.com/threads/s-a-sociedad-an%C3%B3nima.193748/
agree |
Barbara Cochran, MFA
50 mins
|
Thank you, Barbara.
|
|
agree |
AllegroTrans
: but only in brackets after the Spanish, as these are not exact equivalents to the Spanish term
5 hrs
|
Yes, and thank you.
|
Public limited company
Corporation (S.A.)
private equity company
neutral |
AllegroTrans
: not an exact equivalent; all depends on the country concerned
5 hrs
|
(Leave as is) "Incorporated"
agree |
Yvonne Gallagher
: yes, normally part of company's name so left as is S.A. (Inc. or PLC in brackets)
18 hrs
|
Gracias, Gallagy.
|
Discussion
http://www.ley19550.com.ar/
SECCION V - De la Sociedad Anónima
1º. De su naturaleza y constitución
PDF] Doing Business in Argentina.pdf
https://users.wfu.edu/.../ComparativeLaw/.../Doing Business ...
There are three main forms of legal entities (Sociedad Anónima or “S.A.”, .... order to become registered at the GIC under the rule of Article 123 of Law 19,550 –if ...
See page 3 "Sociedad Anónima" (Corporation)
Muchas gracias a todos por su tiempo y ayuda.
@ Richard, I assume in Googling the original text, you came up with Chile, and specifically Law 18,046? Thanks & regards.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/business_commer...
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: S.A.
English translation: Inc. (US) / Ltd. (UK)
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/other/5753626-s...
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: S.A.
English translation: Do not translate