Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
declarar la misma como título que les acredite
English translation:
declare the same as authority entitling them
Added to glossary by
Adrian MM. (X)
Nov 6, 2015 18:01
8 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
declarar la misma como título que les acredite
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
declaración de únicos y universales herederos
Cuando una persona fallece ab intestato en Venezuela, los herederos deben realizar una solicitud para que un tribunal los declare únicos y universales herederos. El proceso incluye la presentación de documentos que evidencian los nexos entre el fallecido y los herederos y la presentación de testigos que deben responder una serie de preguntas ante el juez del caso.
"Respetuosamente solicito, previo cumplimiento de las formalidades establecidas por la ley, sean declarados a xxx, xxx y xxx como Únicos y Universales Herederos del precitado de cujus y a tal fin requiero que sean interrogados los testigos que oportunamente presentaré, sobre los particulares siguientes:
...
Evacuada como sea la presente actuación, solicito se sirva **declarar la misma como título que les acredite** a xxx, xxx y xxx como Únicos y Universales Herederos del causante xxx, todo ello en conformidad con lo establecido en los artículos 936 y 937 del Código de Procedimiento y posteriormente me sea devuelta en original en sus respectivas resultas."
Tomando como referencia las respuestas a una consulta que realicé hace algún tiempo sobre la traducción de "declaración de únicos y universales herederos", he colocado:
"I request the court to issue a decree adjudging xxx, xxx, and xxx to be the sole and universal heirs of the decedent", pero no sé si se pierde parte de la idea.
Un millón de gracias por su ayuda
"Respetuosamente solicito, previo cumplimiento de las formalidades establecidas por la ley, sean declarados a xxx, xxx y xxx como Únicos y Universales Herederos del precitado de cujus y a tal fin requiero que sean interrogados los testigos que oportunamente presentaré, sobre los particulares siguientes:
...
Evacuada como sea la presente actuación, solicito se sirva **declarar la misma como título que les acredite** a xxx, xxx y xxx como Únicos y Universales Herederos del causante xxx, todo ello en conformidad con lo establecido en los artículos 936 y 937 del Código de Procedimiento y posteriormente me sea devuelta en original en sus respectivas resultas."
Tomando como referencia las respuestas a una consulta que realicé hace algún tiempo sobre la traducción de "declaración de únicos y universales herederos", he colocado:
"I request the court to issue a decree adjudging xxx, xxx, and xxx to be the sole and universal heirs of the decedent", pero no sé si se pierde parte de la idea.
Un millón de gracias por su ayuda
Proposed translations
(English)
4 +1 | declare the same (procedural step) as authority entitling them |
Adrian MM. (X)
![]() |
4 +2 | declare this document as the instrument by which... (see below) |
Mariana Serio
![]() |
Change log
Nov 17, 2015 16:28: Adrian MM. (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Spanish term (edited):
declarar la misma (actuación) como título que les acredite
Selected
declare the same (procedural step) as authority entitling them
actuación > process or procedure (Couture - Montevideo y Bs. As./Vocabulario juridico ES/EN)- namely the interview with witnesses elevates the persons entitled on intestacy to the rank of sole and residuary beneficiaries ('universal') of the (BrE) deceased > (AmE) decedent, namely taking the whole estate after payment of pre-preferential and preferred debts.
In E&W, Letters of Administration are issued on intestacy as proof of the grant of representation and Devolution of succession.
"Respetuosamente solicito, previo cumplimiento de las formalidades establecidas por la ley, sean declarados a xxx, xxx y xxx como Únicos y Universales Herederos del precitado de cujus..'
I do respectfully seek,....., that x, y and z be declared Sole and Residuary Benefiaries of the aforementioned deceased...
In E&W, Letters of Administration are issued on intestacy as proof of the grant of representation and Devolution of succession.
"Respetuosamente solicito, previo cumplimiento de las formalidades establecidas por la ley, sean declarados a xxx, xxx y xxx como Únicos y Universales Herederos del precitado de cujus..'
I do respectfully seek,....., that x, y and z be declared Sole and Residuary Benefiaries of the aforementioned deceased...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
+2
59 mins
declare this document as the instrument by which... (see below)
I hereby request the court to declare this document as the instrument by which xxx, xxx and xxx are appointed/designated as the sole and universal heirs…
This is how I would put it. I hope it helps!
This is how I would put it. I hope it helps!
Something went wrong...