Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
vigencia registral
English translation:
registration period validity
Spanish term
vigencia registral
Any ideas on how to say the above term in English. It's from a study comparing to containers: Independientemente de la vigencia registral de las marcas XXXXXXXXX y XXXXXXX en el mercado rumano...
Thanks in advance.
May 5, 2008 20:07: neilmac Created KOG entry
May 5, 2008 20:07: neilmac changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70497">neilmac's</a> old entry - "vigencia registral"" to ""registration period validity""
May 5, 2008 20:07: neilmac changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70497">neilmac's</a> old entry - "vigencia registral"" to ""registration period validity""
May 5, 2008 20:07: neilmac changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70497">neilmac's</a> old entry - "vigencia registral"" to ""registration period validity""
Proposed translations
registration period validity
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-04-29 12:33:06 GMT)
--------------------------------------------------
Note: "comparing containers" sin el "to". Ojo...
Thanks. I meant to say comparing two containers. |
duration/period of validity of registration
Thanks. |
of their being/of the fact that they are currently/valid registered trade marks in
Thanks. |
Something went wrong...