Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
rotación por la unidad
Italian translation:
tirocinio per il reparto/percorso del tirocinio nel reparto
Added to glossary by
Maura Affinita
May 6, 2008 17:59
16 yrs ago
Spanish term
rotación por la unidad
Spanish to Italian
Medical
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Pediatría
Unidad de internación.
Al finalizar su rotación por la unidad de internación el estudiante de postgrado deberá ser capaz de:...
Para aprobar una rotación se requiere: evaluación continua y prueba escrita suficiente.
Al finalizar su rotación por la unidad de internación el estudiante de postgrado deberá ser capaz de:...
Para aprobar una rotación se requiere: evaluación continua y prueba escrita suficiente.
Proposed translations
(Italian)
4 | tirocinio per il reparto/percorso del tirocinio nel reparto | CHUSI |
4 +2 | tirocinio nel/presso il reparto | Claudia Carroccetto |
Proposed translations
33 mins
Selected
tirocinio per il reparto/percorso del tirocinio nel reparto
Yo creo que podrìas traducirlo asì (la ultima frase): "Per superare un tirocinio si richiede: continua valutazione e prova scritta sufficente". Respecto a la unidad de internaciòn...no estoy segura si en Uruguay se llama asì, pero creo que se refiere a la unidad de medicina interna que en italiano serìa igual "reparteo di medicina interna"... Espero que te sirva. Un saludo y...quieres un platìn de pasta para la cena?...me estàn llamando los macarrones! jajaja! Hasta pronto!
--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2008-05-06 18:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
Perdona, no "reparteo" sino "reparto". Ciao!
--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2008-05-06 18:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
Perdona, no "reparteo" sino "reparto". Ciao!
Note from asker:
Buon appetito!!! Yo de comer ni qué hablar! Me falta rato...me hacen ruidito las tripas... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! Saluti."
+2
4 hrs
tirocinio nel/presso il reparto
Io tradurrei con:
"Per la conclusione del suo tirocinio presso il reparto, lo studente..."
Non tradurrei con l'espressione "reparto di medicina interna" perché "La medicina interna (accanto alla chirurgia e alla psichiatria) è un ramo prevalentemente terapeutico della medicina umana"
http://it.wikipedia.org/wiki/Medicina_interna
mentre l'espressione "unidad de internación" si riferisce a più rami medici (anche se ho notato soprattutto alla Pediatria).
http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1B3GGGL_itIT260IT260&q...
Mentre per quanto riguarda la seconda frase:
"Per superare/il superamento del tirocinio è necessaria una continua valutazione ed una prova scritta sufficiente".
"Per la conclusione del suo tirocinio presso il reparto, lo studente..."
Non tradurrei con l'espressione "reparto di medicina interna" perché "La medicina interna (accanto alla chirurgia e alla psichiatria) è un ramo prevalentemente terapeutico della medicina umana"
http://it.wikipedia.org/wiki/Medicina_interna
mentre l'espressione "unidad de internación" si riferisce a più rami medici (anche se ho notato soprattutto alla Pediatria).
http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1B3GGGL_itIT260IT260&q...
Mentre per quanto riguarda la seconda frase:
"Per superare/il superamento del tirocinio è necessaria una continua valutazione ed una prova scritta sufficiente".
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
7 hrs
|
Grazie! :)
|
|
agree |
Feli Pérez Trigueros
2 days 11 hrs
|
Grazie! :)
|
Discussion
Salu2.