Credentials: Germany:SUED
Thread poster: Stefan Schilling
Stefan Schilling
Stefan Schilling  Identity Verified
Germany
Local time: 07:01
Member (2009)
English to German
+ ...
Oct 14, 2009

Hallo

Ich wollte gerade meine Qualifikationen aktualisieren und stelle fest, dass es eine neue Auswahlmöglichkeit gibt, und zwar Germany:SUED.

Weiß jemand, ob damit die Fachakademien in Süddeutschland gemeint sind oder ob das eine Abkürzung für etwas anderes sein soll?

Vielen Dank,
Stefan


 
Claudia Digel
Claudia Digel  Identity Verified
Germany
Local time: 07:01
English to German
+ ...
Heidelberg? Oct 14, 2009

Hallo Stefan,

meine Vermutung wäre, dass damit das Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED) der Universität Heidelberg gemeint ist. (Hieß zu meiner Zeit noch Institut für Übersetzen und Dolmentschen (IÜD), würde aber inzwischen umbenannt).

Wenn du es ganz sicher wissen willst, hilft aber vermutlich nur ein Support Ticket.

Viele Grüße
Claudia


 
Carmen Köhler
Carmen Köhler  Identity Verified
Germany
Local time: 07:01
Spanish to German
+ ...
Genau Oct 14, 2009

Ja, damit ist das Seminar für Übersetzen und Dolmetschen in Heidelberg gemeint.

Liebe Grüße,

Carmen


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Credentials: Germany:SUED






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »