This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
La sottotitolazione: teoria e pratica (Trieste, 23/03/2013)
Thread poster: Eleonora Tondon
Eleonora Tondon Italy Local time: 10:27 Czech to Italian + ...
Feb 23, 2013
BUSINESS FIRST FORMAZIONE Vi invita a partecipare al corso
La sottotitolazione: teoria e pratica
tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA, che si terrà il giorno 23/03/2013 a Trieste, via di Tor Bandena 1 - scala II 1° piano.
Obiettivi del corso
Fornire ai traduttori le conoscenze teoriche e pratiche del settore della sottotitolazione cinematograf... See more
BUSINESS FIRST FORMAZIONE Vi invita a partecipare al corso
La sottotitolazione: teoria e pratica
tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA, che si terrà il giorno 23/03/2013 a Trieste, via di Tor Bandena 1 - scala II 1° piano.
Obiettivi del corso
Fornire ai traduttori le conoscenze teoriche e pratiche del settore della sottotitolazione cinematografica.
Contenuti del corso
• Cos’è la sottotitolazione? • Alcune definizioni • Il doppiaggio • Il mercato • Strumenti di lavoro • Processo lavorativo ed esercitazioni
Programma
09:00 – 09:15 Accoglienza e registrazione dei partecipanti 09:15 – 12:30 prima parte - teoria 12:30 – 13:30 pausa pranzo (si propone locale convenzionato) 14:00 – 15:30 seconda parte – hands-on
Requisiti: Conoscenza della lingua inglese e/o francese.
La quota di iscrizione è di € 120,00 + IVA per traduttori, interpreti e professionisti e di € 110,00 + IVA per soci AITI e studenti.
Le iscrizioni sono già aperte! Per completare l’iscrizione, si prega di compilare il modulo che troverete all’indirizzo: http://urly.it/1inq È possibile iscriversi entro e non oltre il giorno 16/03/2013 ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.