This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Preiscrizioni al corso: La sottotitolazione – teoria e pratica
Thread poster: Eleonora Tondon
Eleonora Tondon Italy Local time: 11:52 Czech to Italian + ...
Mar 13, 2015
Siamo lieti di comunicare che sono aperte le preiscrizioni al corso La sottotitolazione – teoria e pratica. Le iscrizioni raccolte ci permetteranno di stilare la lista dei partecipanti e di attivare il corso che si terrà verosimilmente a fine marzo / metà aprile.
Il corso sarà tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA, e si terrà a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.
Siamo lieti di comunicare che sono aperte le preiscrizioni al corso La sottotitolazione – teoria e pratica. Le iscrizioni raccolte ci permetteranno di stilare la lista dei partecipanti e di attivare il corso che si terrà verosimilmente a fine marzo / metà aprile.
Il corso sarà tenuto dal dott. Jean-Claude Trovato, cofondatore e contitolare di INTERTITULA, e si terrà a Trieste, via di Tor Bandena 1 – scala II 1° piano.
Obiettivi del corso
Fornire ai traduttori le conoscenze teoriche e pratiche del settore della sottotitolazione cinematografica.
Contenuti del corso
• Cos’è la sottotitolazione? • Alcune definizioni • Il doppiaggio • Il mercato • Strumenti di lavoro • Processo lavorativo ed esercitazioni
Programma
09:00 – 09:15 Accoglienza e registrazione dei partecipanti 09:15 – 12:30 prima parte – teoria 12:30 – 13:30 pausa pranzo (si propone locale convenzionato) 14:00 – 15:30 seconda parte – hands-on
Requisiti: Conoscenza della lingua inglese e/o francese.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.