Член од Oct '09

Јазици на кои работи:
англиски на полски
полски (еднојазичен)
полски на англиски

Availability today:
Достапен

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Adam Jarczyk - "non legitur"
Technical contents technically sound!

Zabrze, Slaskie, Полска
Локално време: 22:26 CEST (GMT+2)

Мајчин јазик: полски Native in полски
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
25 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Adam Jarczyk is working on
info
Feb 17, 2022 (posted via ProZ.com):  Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand ...more, + 76 other entries »
  Display standardized information
Порака на корисникот
MScEE Silesian University of Technology; sysadmin; high precision technical and IT linguist EN>PL & PL>EN.
Тип на опис Хонорарен преведувач и агенција / компанија, Identity Verified Потврден член
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Здруженија This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Software localization, Website localization, Transcreation, Subtitling, Desktop publishing, Copywriting, Editing/proofreading
Стручност
Стручен за:
Електроника / ЕлектроинжинерствоМеханика / Машинско инжинерство
Печатење& ИздаваштвоИнжинерство: Индустриско инжинерство
Компјутери: Системи, МрежиБродови, пловење, поморство
Автоматика & РоботикаТелеком(уникации)
Компјутери: СофтверИТ (Информатичка технологија)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 80,030

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 482
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Цени

KudoZ активност (PRO) поени на PRO-ниво: 494, Одговорени прашања: 154
Историја на проекти 159 внесени проекти    36 позитивна повратна информација од нарачатели на услуги    1 позитивна повратна информација од колеги
Детали за проектРезиме за проектПотврда

Editing/proofreading
Обем: 13200 words
Завршено: Oct 2012
Languages:
англиски на полски
Proofreading of software UI



Маркетинг / Истражување на пазар, ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Софтвер
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1200 words
Завршено: Oct 2012
Languages:
англиски на полски
Translation of a marketing campaign



Маркетинг / Истражување на пазар, Игри / Видео игри / Игри на среќа / Казино, Рекламирање / Односи со јавноста
Се согласувам
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Professional, precise, punctual and friendly - a pleasure to work with!

Translation
Обем: 2300 words
Завршено: Sep 2012
Languages:
полски на англиски
Translation of technical specification



Превоз / Шпедиција, Метрологија, Електроника / Електроинжинерство
Се согласувам
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Немам коментар.

Translation
Обем: 1000 words
Завршено: Feb 2012
Languages:
англиски на полски
Translation of technical documents for a marketing campaign



Маркетинг / Истражување на пазар, Електроника / Електроинжинерство
Се согласувам
Aracom sprl: Excellent response and attention to accuracy of the technical translation.

Translation
Обем: 3500 words
Завршено: Feb 2012
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, Рекламирање / Односи со јавноста
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1000 words
Завршено: Jan 2012
Languages:
англиски на полски
Translation of technical documentation



Електроника / Електроинжинерство
Се согласувам
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Great communication and excellent work. Many thanks!

Translation
Обем: 1300 words
Завршено: Jan 2012
Languages:
англиски на полски
Translation of a technical publication



Маркетинг / Истражување на пазар, Електроника / Електроинжинерство
Се согласувам
Aracom sprl: Excellent professional service once again!

Website localization
Обем: 1800 words
Завршено: Dec 2011
Languages:
англиски на полски
Localization of a software vendor website



Превоз / Шпедиција, Компјутери: Софтвер, Автомобилство / Автомобили & Камиони
Се согласувам
Logistrics: Немам коментар.

Website localization
Обем: 3500 words
Завршено: Dec 2011
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, Рекламирање / Односи со јавноста
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2000 words
Завршено: Dec 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of technical documentation



Електроника / Електроинжинерство
Се согласувам
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Excellent communication and work was impeccable and well presented. Thank you, Adam!

Editing/proofreading
Обем: 15 hours
Завршено: Nov 2011
Languages:
англиски
полски
Web assessment



Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Vendor management
Обем: 45 hours
Завршено: Nov 2011
Languages:
полски
Market research



Анкетирање, Маркетинг / Истражување на пазар, Храна & Млечни производи
 Немам коментар.


Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Training materials for technical provider



 Немам коментар.


Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Research and translation/localization/transcription



 Немам коментар.

Desktop publishing
Обем: 0 words
Languages:
Just finished another volume of the quarterly I am regularly layouting - and already got the product back from the printers. Very satisfactory to see.



 Немам коментар.

Translation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Another large portion of translation/transcreation/transliteration for a major international client



 Немам коментар.

Translation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Technical manual



 Немам коментар.

Translation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Terminology verification, industrial engineering



 Немам коментар.

Transcreation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Another 15,000+ words for a globally acting company



 Немам коментар.

Translation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Finished another larger technical project for an international client of mine.



 Немам коментар.

Translation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
More work for a regular cooperation as their Polish expert. Reorganizing some parts after the COVID hiatus.



 Немам коментар.

Translation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
3 large technical assignments for an international client



 Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Regular cooperation in QC for an international provider of Electronics



 Немам коментар.

Website localization
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Website localization into Polish



 Немам коментар.

Transcreation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand



 Немам коментар.

Translation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
DTP for an international cooperation



 Немам коментар.

Subtitling
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Subtitling for a large provider, new series



 Немам коментар.

Transcreation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Technical quality control



 Немам коментар.

Transcreation
Обем: 0 words
Languages:
полски
Ongoing assignment for a global player - linguistic assistance



 Немам коментар.

Subtitling
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Ongoing cooperation in the film business



 Немам коментар.

Translation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Technical quality control



 Немам коментар.

Desktop publishing
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
DTP for an international cooperation



 Немам коментар.

Transcreation
Обем: 0 words
Languages:
англиски на полски
Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand



 Немам коментар.

Website localization
Обем: 2500 words
Завршено: Nov 2011
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, Рекламирање / Односи со јавноста
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2500 words
Завршено: Oct 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of PPT presentation



Производство, Образование / Педагогија, Компјутери: Хардвер
 Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 1800 words
Завршено: Oct 2011
Languages:
полски
Editing of user manuals



Космика / Авијација / Вселена
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1 hours
Завршено: Oct 2011
Languages:
Advertisement translation



Маркетинг / Истражување на пазар, Електроника / Електроинжинерство
Се согласувам
Unlisted info:  Response to request and delivery of project were very good.

Website localization
Обем: 2400 words
Завршено: Oct 2011
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, Рекламирање / Односи со јавноста
 Немам коментар.

Translation
Обем: 300 words
Завршено: Oct 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of product announcements



Механика / Машинско инжинерство, Маркетинг / Истражување на пазар
Се согласувам
Oregon Translation: Highly recommended.

Translation
Обем: 9000 words
Завршено: Sep 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of a technical customer questionnaire



Компјутери: Хардвер, ИТ (Информатичка технологија), Маркетинг / Истражување на пазар
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1000 words
Завршено: Sep 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of test documentation

Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.

Човечки ресурси, Образование / Педагогија
Се согласувам
Unlisted info:  Немам коментар.

Translation
Обем: 8800 words
Завршено: Sep 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of a customer questionnaire



Компјутери: Хардвер, Маркетинг / Истражување на пазар
 Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 56000 words
Завршено: Jul 2011
Languages:
полски
Monolingual proofreading of a technical catalog



Механика / Машинско инжинерство, Инжинерство: Индустриско инжинерство
Се согласувам
Tolingo: Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 6 hours
Завршено: Jul 2011
Languages:
англиски
полски
Web assessment



ИТ (Информатичка технологија), Интернет, е-трговија
 Немам коментар.

Translation
Обем: 6500 words
Завршено: Jul 2011
Languages:
полски на англиски
Translation of an IT specification



Човечки ресурси, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1200 words
Завршено: Jun 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of test documentation

Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.

Човечки ресурси, Образование / Педагогија
Се согласувам
Unlisted info:  Немам коментар.

Translation
Обем: 3400 words
Завршено: Jun 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of a whitepaper



ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи, Компјутери (општо)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1350 words
Завршено: May 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of a newsletter



Музика, Медиуми / Мултимедија
Се согласувам
Unlisted info:  Great Turnaround

Editing/proofreading
Обем: 10 hours
Завршено: May 2011
Languages:
полски
англиски
Web assessment



Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 10 hours
Завршено: Apr 2011
Languages:
англиски
полски
Web assessment



Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1000 words
Languages:
англиски на полски
Web assessment



ИТ (Информатичка технологија), Интернет, е-трговија
 Немам коментар.

Training session
Обем: 3 hours
Завршено: Apr 2011
Languages:
англиски
Research and training for market research

Research on companies of the Polish market, composition of a linguistic research guide. Advice for further steps for another language variant. Availability as regular consultant for Poland and Polish.

Маркетинг / Истражување на пазар, Интернет, е-трговија
Се согласувам
Zyme Solutions: Adam did a great job and we are completely satisfied with the results. We would definitely use Adam's services in the future.

Editing/proofreading
Обем: 2200 words
Завршено: Apr 2011
Languages:
полски
Editing of a whitepaper



ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Website localization
Обем: 1400 words
Завршено: Apr 2011
Languages:
англиски на полски
Translating and editing of website content



Маркетинг / Истражување на пазар, Интернет, е-трговија, Рекламирање / Односи со јавноста
 Немам коментар.

Translation
Обем: 950 words
Завршено: Apr 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of game documentation



Маркетинг / Истражување на пазар, ИТ (Информатичка технологија), Игри / Видео игри / Игри на среќа / Казино
 Немам коментар.

Translation
Обем: 550 words
Завршено: Apr 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of aptitude test documentation

Ongoing work as a "preferred translator" for the Polish language for the client at hand.

Човечки ресурси, Образование / Педагогија
Се согласувам
Imprimatur: Excellent work, great attention to detail, always delivers on time.

Translation
Обем: 8100 words
Завршено: Mar 2011
Languages:
англиски на полски
Translation of a manufacturer's website



Градба / Градежништво, Производство, Материјали (Пластика, керамика итн.)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 7700 words
Завршено: Mar 2011
Languages:
полски на англиски
Translation of technical documentation



Рударство & Минерали / Камења, Инжинерство: Индустриско инжинерство, Електроника / Електроинжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 4000 words
Завршено: Feb 2011
Languages:
англиски на полски
Website localization



Човечки ресурси, ИТ (Информатичка технологија), Интернет, е-трговија
 Немам коментар.

Translation
Обем: 9000 words
Завршено: Dec 2010
Languages:
англиски на полски
Website localization for precision mechanics manufacturer



Инжинерство: Индустриско инжинерство, Механика / Машинско инжинерство, Механика / Машинско инжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 42 hours
Завршено: Dec 2010
Languages:
полски на англиски
Reading passages preparation for language tests



Лингвистика, Општо / Разговор / Честитки / Писма, Образование / Педагогија
 Немам коментар.

Translation
Обем: 20000 words
Завршено: Dec 2010
Languages:
англиски на полски
Website localization for precision mechanics manufacturer



Инжинерство: Индустриско инжинерство, Механика / Машинско инжинерство, Механика / Машинско инжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 3000 words
Завршено: Dec 2010
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија), Човечки ресурси
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1730 words
Завршено: Nov 2010
Languages:
англиски на полски
Urgent translation of civil engineering project proposal



Спорт / Фитнес / Рекреација, Градба / Градежништво
Се согласувам
Veritas Language Solutions: Немам коментар.

Повратна информација од колеги:

Michal Glowacki: Немам коментар.

Translation
Обем: 3100 words
Завршено: Nov 2010
Languages:
англиски на полски
Website localization



Човечки ресурси, Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Desktop publishing
Обем: 20 hours
Duration: Oct 2010
Languages:
англиски
Graphical elements for scientific musicological paper, plus technical advice



Музика, Религија, Наука (општо)
Се согласувам
kirchenmu_novak: Most helpful in working with rare manuscripts and making them ready for digital print; excellent technical advice, a true professional.

Translation
Обем: 4000 words
Завршено: Sep 2010
Languages:
англиски на полски
Technical and marketing materials for inks



Печатење& Издаваштво, Материјали (Пластика, керамика итн.), Хемија; Хемиска наука/инжинерство
Се согласувам
DG Global: Excellent translation and on-time delivery!

Translation
Обем: 3100 words
Завршено: Sep 2010
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија), Човечки ресурси
 Немам коментар.

Translation
Обем: 500 words
Завршено: Sep 2010
Languages:
англиски на полски
Translation of a CRM Questionnaire



Медицина: Здравствена заштита, Маркетинг / Истражување на пазар
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2100 words
Завршено: Sep 2010
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија), Човечки ресурси
 Немам коментар.

Translation
Обем: 620 words
Завршено: Sep 2010
Languages:
полски на англиски
Translation of a product leaflet



Енергетика / Производство на енергија, Електроника / Електроинжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2100 words
Завршено: Sep 2010
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија), Човечки ресурси
 Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 6350 words
Завршено: Aug 2010
Languages:
полски
Proofreading and copyediting of program user interface



ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Софтвер
Се согласувам
MetaProducts Corporation: Very good work. He is somewhat expensive. But I never seen such attention to minor details as with Adam. He checked every word and phrase, asked me for context for more accurate translation. Installed software to check the translation in place.

Translation
Обем: 5100 words
Завршено: Aug 2010
Languages:
англиски на полски
Translation of software user interface and Help file



ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Софтвер
 Немам коментар.

Translation
Обем: 360 words
Завршено: Aug 2010
Languages:
полски на англиски
Translation of concert critique



Музика
 Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 1350 words
Завршено: Aug 2010
Languages:
полски
Proofreading of product safety procedures



Менаџмент, Инжинерство (општо), Автомобилство / Автомобили & Камиони
Се согласувам
Lingua Pros, LLC: I am happy with his services. Timely delivery. Thank you.

Translation
Обем: 400 words
Завршено: Jul 2010
Languages:
англиски на полски
Translation for tourism website



Туризам & Патување
Се согласувам
Katrin Hutchinson: Excellent job has usual

Translation
Обем: 3300 words
Завршено: Jul 2010
Languages:
англиски на полски
Website localization



Интернет, е-трговија, ИТ (Информатичка технологија), Човечки ресурси
 Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 15 days
Завршено: Jul 2010
Languages:
англиски
Statistical preparation of a scientific paper in musicology



Музика, Наука (општо), Анкетирање
Се согласувам
kirchenmu_novak: Adam showed high expertise in the techn. aspects of preparing a scientific paper on quantitative approaches to keyboard ornamentation in a Renaissance manuscript. His command of the needed vocabulary in English was very helpful for smooth collaboration.

Translation
Обем: 810 words
Завршено: Jun 2010
Languages:
англиски на полски
Proofreading of scripts for TV advertisements



Рекламирање / Односи со јавноста, Игри / Видео игри / Игри на среќа / Казино
Се согласувам
bsolis: Exellent work from a superb linguist. Helpful, flexible and very knowledgeable. Highly recommended.

Translation
Обем: 3 hours
Languages:
полски на англиски
Old Polish hymn translation - plus background research



Поезија & Литература, Музика, Религија
Се согласувам
Mauricio López Langenbach: Немам коментар.

Editing/proofreading
Обем: 1000 words
Завршено: Jun 2010
Languages:
англиски на полски
Proofreading of scripts for TV advertisements



Игри / Видео игри / Игри на среќа / Казино, Рекламирање / Односи со јавноста
Се согласувам
Oregon Translation: very detail-oriented and thorough work

Translation
Обем: 9400 words
Завршено: Jun 2010
Languages:
англиски на полски
Project Initialisation Document



Животна средина & Екологија, ИТ (Информатичка технологија), Менаџмент
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1200 words
Завршено: May 2010
Languages:
англиски на полски
Translation of word list for tourism website



Туризам & Патување
Се согласувам
Katrin Hutchinson: This is the second time Adam has provided excellent work in a very short time frame for us. For Polish translations we don't bother advertising anymore, we just go straight to him.

Translation
Обем: 222 words
Завршено: May 2010
Languages:
англиски на полски
Localization of banking software



Интернет, е-трговија, Финансии (општо), Компјутери: Софтвер
Се согласувам
Hylingo Translations: Excellent translation. Thank you.

Editing/proofreading
Обем: 5000 words
Завршено: Mar 2010
Languages:
англиски на полски
Localization of specialized software for PDA + documentation



Трговија на мало, Механика / Машинско инжинерство, Компјутери: Софтвер
Се согласувам
Oregon Translation, LLC: Detail-oriented, professional, excellent work, helpful in every regard. Will definitely use again!

Translation
Обем: 45000 chars
Завршено: Mar 2010
Languages:
англиски на полски
Translation of 9 marketing movies



Космика / Авијација / Вселена, Човечки ресурси, Маркетинг / Истражување на пазар
Се согласувам
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Great job!

Translation
Обем: 500 words
Завршено: Mar 2010
Languages:
англиски на полски
Translation of word list for tourism website



Туризам & Патување
Се согласувам
Katrin Hutchinson: Excellent, fast and professional work

Editing/proofreading
Обем: 830 words
Завршено: Mar 2010
Languages:
англиски на полски
Proofreading of software localization, 830 words



ИТ (Информатичка технологија), Образование / Педагогија, Компјутери: Софтвер
Се согласувам
ProZ.com member info:  wonderful,professional and efficient

Translation
Обем: 210 words
Завршено: Feb 2010
Languages:
англиски на полски
H1N1 vaccination consent form



Медицина: Здравствена заштита
 Немам коментар.

Translation
Обем: 90000 words
Завршено: Dec 2009
Languages:
англиски на полски
Translation of installation & operation manuals of maritime navigational systems



Бродови, пловење, поморство, ИТ (Информатичка технологија), Електроника / Електроинжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 1327 words
Завршено: Dec 2009
Languages:
англиски на полски
Translation of a voiceover script



ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 45 days
Duration: Oct 2009 to Nov 2009
Languages:
полски на англиски
Research and translation for musicological scientific project application



Музика, Наука (општо)
Се согласувам
MMag. Manfred Novak, MMus.: Adam Jarczyk found difficult to locate material, provided excellent and helpful translations and made a large contribution to the success of the project. Thank you for your dedicated work!

Translation
Обем: 3500 words
Завршено: Sep 2009
Languages:
англиски на полски
Service manual (spiral mixer)



Инжинерство (општо), Храна & Млечни производи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 11700 words
Завршено: Jul 2009
Languages:
англиски на полски
Glass annealing lehr - tender documentation



Инжинерство: Индустриско инжинерство, Материјали (Пластика, керамика итн.), Производство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 8000 words
Завршено: Jul 2009
Languages:
англиски на полски
Instruction manuals for scientific calculators



Електроника / Електроинжинерство, Мебел / Домаќински уреди
 Немам коментар.

Translation
Обем: 3100 words
Завршено: May 2009
Languages:
полски на англиски
Test reports (power transformers)



Енергетика / Производство на енергија, Електроника / Електроинжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 3300 words
Завршено: Apr 2009
Languages:
полски на англиски
Business correspondence - power equipment



Енергетика / Производство на енергија, Електроника / Електроинжинерство
 Немам коментар.

DTP/Formatting
Обем: 600 pages
Завршено: Feb 2009
Languages:
англиски
Book preparation, 3 vols., for going to print



Музика, Друго, Наука (општо)
Се согласувам
kirchenmu_novak: Thank you very much for your professional help in bringing this first edition in 3 volumes out! The final printed product that is now on the market is the best proof of your music typesetting and graphical expertise! Highly recommended.

Translation
Обем: 12000 words
Завршено: Dec 2008
Languages:
полски на англиски
Service manual for an information board controller



Електроника / Електроинжинерство, ИТ (Информатичка технологија), Превоз / Шпедиција
 Немам коментар.

Translation
Обем: 19800 words
Завршено: Nov 2008
Languages:
англиски на полски
Health & safety at work - product datasheets



Медицина: Здравствена заштита, Инжинерство (општо), Друго
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2900 words
Завршено: Nov 2008
Languages:
англиски на полски
Product description (welding station)



Инжинерство: Индустриско инжинерство, Механика / Машинско инжинерство, Производство
 Немам коментар.

Desktop publishing
Обем: 20 days
Завршено: Nov 2008
Languages:

полски
Graphical realization of musical publishing company website



Меѓународни Организации/Развој/Соработка, Интернет, е-трговија, Музика
Се согласувам
mchchinaustria: Thank you very much for your competent assistance in technical and website-building matters; and your patience during the creative process and the many intermediate versions through which we reached a real appealing final product.

Translation
Обем: 8700 words
Завршено: Oct 2008
Languages:
англиски на полски
Electronic aids to pilotage



Електроника / Електроинжинерство, Бродови, пловење, поморство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 11200 words
Завршено: Oct 2008
Languages:
англиски на полски
Health and safety at work - product catalogue



Медицина: Здравствена заштита, Инжинерство (општо), Друго
 Немам коментар.

Translation
Обем: 18000 words
Завршено: Sep 2008
Languages:
англиски на полски
Health and safety ant work - info sheets



Медицина: Здравствена заштита, Инжинерство (општо), Друго
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2400 words
Завршено: Sep 2008
Languages:
англиски на полски
Product description (water treatment system)



Животна средина & Екологија
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2100 words
Завршено: Aug 2008
Languages:
англиски на полски
Product description (printer paper)



Материјали (Пластика, керамика итн.), Хартија / Изработка на хартија
 Немам коментар.

Translation
Обем: 3600 words
Завршено: Aug 2008
Languages:
англиски на полски
Health & safety at work - protective gear documentation



Инжинерство (општо), Медицина: Здравствена заштита
 Немам коментар.

Translation
Обем: 11500 words
Завршено: Jul 2008
Languages:
англиски на полски
Video matrix operating manual



Електроника / Електроинжинерство, Телеком(уникации)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 20000 words
Завршено: Jun 2008
Languages:
англиски на полски
Documentation of induction voltage regulators



Енергетика / Производство на енергија, Механика / Машинско инжинерство, Енергетика / Производство на енергија
 Немам коментар.

Translation
Обем: 3400 words
Завршено: Jun 2008
Languages:
англиски на полски
Shipping instructions and ship confirmations



Компјутери: Софтвер, Превоз / Шпедиција
 Немам коментар.

Translation
Обем: 6250 words
Завршено: May 2008
Languages:
англиски на полски
Instruction manual (fitting high-power connectors)



Енергетика / Производство на енергија, Електроника / Електроинжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2300 words
Завршено: May 2008
Languages:
англиски на полски
Supply list for power system installation



Електроника / Електроинжинерство, Енергетика / Производство на енергија
 Немам коментар.

Translation
Обем: 10500 words
Завршено: Apr 2008
Languages:
англиски на полски
Construction and calibration of a TEM microscope



Електроника / Електроинжинерство, Метрологија
 Немам коментар.

Translation
Обем: 5500 words
Завршено: Apr 2008
Languages:
англиски на полски
High precision feeder - operating manual



Инжинерство: Индустриско инжинерство, Механика / Машинско инжинерство, Механика / Машинско инжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2500 words
Завршено: Apr 2008
Languages:
англиски на полски
Product description (concrete)



Градба / Градежништво, Градба / Градежништво, Материјали (Пластика, керамика итн.)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 2100 words
Завршено: Mar 2008
Languages:
англиски на полски
Product description (liquid descaler)



Хемија; Хемиска наука/инжинерство, Материјали (Пластика, керамика итн.)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 4800 words
Завршено: Mar 2008
Languages:
англиски на полски
Air conditioning unit - installation manual



Електроника / Електроинжинерство, Мебел / Домаќински уреди
 Немам коментар.

Translation
Обем: 12000 words
Завршено: Jan 2008
Languages:
англиски на полски
Translation of technical manuals for mining equipment



Механика / Машинско инжинерство, Рударство & Минерали / Камења
 Немам коментар.

Translation
Обем: 4500 words
Завршено: Jan 2008
Languages:
англиски на полски
A document on safety (working on heights)



Градба / Градежништво, Медицина: Здравствена заштита, Механика / Машинско инжинерство
 Немам коментар.

Translation
Обем: 4200 words
Завршено: Jan 2008
Languages:
англиски на полски
CCTV Recommended Retail Price List



Електроника / Електроинжинерство, Маркетинг / Истражување на пазар
 Немам коментар.

Translation
Обем: 30 days
Завршено: Sep 2007
Languages:
англиски
Editing & content creation for unilingual website

A previously existing web collection got a general language reworking upon the request of a multinational cultural association with whom I cooperate.

Интернет, е-трговија, Музика, Друго
Се согласувам
mchchinaustria: Through your language expertise a little known field of musicology/music history is now available for people interested all over the world. Thank you for your support.

Translation
Обем: 57000 words
Завршено: Jul 2007
Languages:
англиски на полски
Book translation (Learning Ruby)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 80500 words
Завршено: May 2007
Languages:
англиски на полски
Book translation (Access 2007)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 59500 words
Завршено: Jan 2007
Languages:
англиски на полски
Book translation (Ajax for Web Application Developers)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 166000 words
Завршено: Dec 2006
Languages:
англиски на полски
Book translation (Security for a Windows Server 2003 Network)



ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 98000 words
Завршено: Nov 2006
Languages:
англиски на полски
Book translation (Teach Yourself JavaScript in 24 Hours)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 109500 words
Завршено: Jul 2006
Languages:
англиски на полски
Book translation (Wireless Hacks)



Компјутери: Хардвер, Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 168500 words
Завршено: May 2006
Languages:
англиски на полски
Book translation (SUSE Linux 10 Unleashed)

<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/suse_linux_10_ksiega_eksperta_michael_mccallister,su10ke.htm">here</a></b>.</i>

ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 70000 words
Завршено: Feb 2006
Languages:
англиски на полски
Book translation (Home Networking: The Missing Manual)



Компјутери (општо), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 141000 words
Завршено: Jan 2006
Languages:
англиски на полски
Book translation (Cisco PIX Firewalls)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 158000 words
Завршено: Oct 2005
Languages:
англиски на полски
Book translation (The Book of Postfix)

<i>The book page including feedback is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/postfix_nowoczesny_system_przesylania_wiadomosci_ralf_hildebrandt_patrick_koetter,posnow.htm">here. </a></b> </i>

ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 22500 words
Завршено: Aug 2005
Languages:
англиски на полски
Book translation (Surviving PC Disasters, Mishaps and Blunders)



Компјутери (општо)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 44000 words
Завршено: Jul 2005
Languages:
англиски на полски
Book translation (Network Security Tools)



ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 130800 words
Завршено: Jun 2005
Languages:
англиски на полски
Book translation (The Wireless Networking Starter Kit)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 132000 words
Завршено: Apr 2005
Languages:
англиски на полски
Book translation (Linux Cookbook)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 71500 words
Завршено: Jan 2005
Languages:
англиски на полски
Book translation (Wireless Hacking)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 185000 words
Завршено: Nov 2004
Languages:
англиски на полски
Book translation (Linux Troubleshooting Bible)

<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/linux_rozwiazywanie_problemow_biblia_christopher_negus_thomas_weeks,linbib.htm">here</a></b>.</i>

ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 75000 words
Завршено: Sep 2004
Languages:
англиски на полски
Book translation (Postfix. The Definitive Guide)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 165000 words
Завршено: Jun 2004
Languages:
англиски на полски
Book translation (Computer Networks, 4th Edition)

<i>Here is the <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/sieci_komputerowe_andrew_s_tanenbaum,siecik.htm"> publisher's book page</a></b> of this volume.</i>

ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 125500 words
Завршено: Apr 2004
Languages:
англиски на полски
Book translation (sendmail Cookbook)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 60500 words
Завршено: Feb 2004
Languages:
англиски на полски
Book translation (Windows Server 2003 Pocket Administrator)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 54000 words
Завршено: Jan 2004
Languages:
англиски на полски
Book translation (Windows XP Hacks)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 134000 words
Завршено: Dec 2003
Languages:
англиски на полски
Book translation (Upgrading and Repairing Networks)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 54000 words
Завршено: Oct 2003
Languages:
англиски на полски
Book translation (Learning UML)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 108000 words
Завршено: Aug 2003
Languages:
англиски на полски
Book translation (Microsoft Windows Server 2003 Unleashed)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 16000 words
Завршено: Aug 2003
Languages:
Book translation (The Mac is Not a Typewriter)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 94000 words
Завршено: Jun 2003
Languages:
англиски на полски
Book translation (Hack Attacks Encyclopedia)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 50000 words
Завршено: Apr 2003
Languages:
англиски на полски
Book translation (Professional JavaScript 2nd Edition)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 45000 words
Завршено: Feb 2003
Languages:
англиски на полски
Book translation (Windows XP Pocket Reference)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 94000 words
Завршено: Aug 2002
Languages:
англиски на полски
Book translation (JavaScript Design)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 29000 words
Завршено: Jan 2003
Languages:
англиски на полски
Book translation (Upgrading and Repairing PCs Field Guide)

<i>Here is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/rozbudowa_i_naprawa_komputera_kompendium_wydanie_drugie_scott_mueller,rozko2.htm"> the publisher's book page</a></b> for this title.</i>

ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 100000 words
Завршено: Dec 2002
Languages:
англиски на полски
Book translation (Hack Proofing XML)



Компјутери: Софтвер, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 65000 words
Завршено: Nov 2002
Languages:
англиски на полски
Book translation (Understanding&Designing Your Active Directory Infrastructure)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 158000 words
Завршено: Apr 2002
Languages:
англиски на полски
Book translation (TCP/IP Bible)



ИТ (Информатичка технологија), Компјутери: Системи, Мрежи
 Немам коментар.

Translation
Обем: 280000 words
Завршено: Nov 2001
Languages:
англиски на полски
Book translation (Windows 2000 Server Architecture and Planning)



Компјутери: Системи, Мрежи, ИТ (Информатичка технологија)
 Немам коментар.

Translation
Обем: 48 hours
Завршено: Apr 2001
Languages:
англиски на полски
полски на англиски
Translation of project documents for multinational cultural association



Меѓународни Организации/Развој/Соработка, Музика, Туризам & Патување
Се согласувам
mchchinaustria: Your quick and appropriate translations plus your research help for the Polish documents initially enabled us to get that whole endeavor off ground! Thank you for your continuing support.

Translation
Обем: 27000 words
Завршено: Dec 1996
Languages:
англиски на полски
Documentation of a bid for modernisation of production line in iron works



Механика / Машинско инжинерство, Металургија / Лиење
 Немам коментар.


Blue Board записи што ги има внесено овој корисник  5 записи

Payment methods accepted Wire transfer, if needed: PayPal, ask for options & conditions!
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Портфолио Поднесени примероци на превод: 3
Standards / Certification(s) SDL Certified
Искуство Години на преведувачко искуство: 30. Регистриран на ProZ.com: Oct 2009. Станал член: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Сертификати полски (Silesian Technical University)
англиски на полски (proZ.com PRO status)
англиски на полски (SDL Trados certification)
полски на англиски (SDL Trados certification)
Членства N/A
ТимовиPolish-Greek tandem
Софтвер Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Finale 26, GIMP 2, Microsoft Access, Microsoft Works, Poedit, Scribus 1.5.2, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast

Објавени форуми 35 forum posts
Страница http://www.adartemmusicae.com/adam_jarczyk_translations/
CV/Resume CV available upon request.
Events and training
Conferences attended
Победи на натпревари 2014 annual ProZ.com translation contest: English to Polish
Професионални практики "non legitur" поддржува ProZ.com's Професионални упатства.
Bio

Adam Jarczyk (MScEE), high precision linguist (technical and IT texts, website localization), EN>PL, PL monolingual:

No nonsensical phrases without any technical understanding of the processes being described in your texts, manuals, instructions: Contract the premium work of a high level technical professional - and you'll get your project right at the first attempt! Inquire and book your slot here!

I am an experienced technical and IT translator (more than 3 dozen books translated in IT alone which all successfully went to print!) with 30 years of experience and regular clients in Poland and - nowadays mostly - abroad.
See a listing of my published translations available in the catalogue of the Polish National Library!

I am most experienced in working with technology-related source texts:

  • hardware
  • software localization
  • industrial production lines
  • manuals
  • training materials
  • safety at work brochures
  • tender specifications
  • marketing materials
  • etc.

Highly knowledgeable with website localization, will work with HTML and graphics and can accept many unusual or complicated source file formats.

I work with pdf-files and can offer to generate this format for your translation from source material of any kind.

Most often I choose to translate with SDL Trados Studio, but am ready to accept tasks for memoQ,
OmegaT, Poedit, and other CAT-tools.


For my clients I am willing to go the extra mile which can mean things as diverse as quicker-than-normal turnaround, jobs occasionally also accepted over weekends, service during holidays (for regular clients), research work, work from paper sources and other necessary extra services. Any job accepted will undergo my quality control process which includes thorough text analysis ahead of translation start, terminology and other research as required, several stages of editing, checking and proofreading.

I pride myself rather to turn down an assignment than to accept any work beyond my expertise - you can be sure to receive a document that will completely meet your requirements. See what my content customers shared in terms of our cooperation!


Education:

  • I earned my Masters Degree in Electronics and Telecommunications, specialty field: Electronic Systems, from Silesian Technical University and have also taught at this institution and served as a Systems Administrator in their IT Department.
  • In addition to language tuition at secondary school and university level I also had the chance to be fully immersed in my "other" language, English, through numerous travels and months spent abroad as well as my international professional contacts and partners with whom English is the main language of (written and spoken) exchange.
  • I am officially SDL certified (all available levels).
  • And last, but no way least: I am a member of the proZ.com PRO network according to the EN15038 quality standard for my primary language pair EN>PL.

Certified PROs.jpg


Volunteer work:

  • Main localizer of a large translation platform into Polish - more information available upon request.
  • Gladly supporting Translators without Borders as a translator and senior reviewer for Polish:

English to Polish volunteer translator
English to Polish senior reviewer & volunteer translator


Please, also see my professional website Adam Jarczyk, professional translations, where you can find further background information, testimonials, pricing ideas, expertise and more.

30 years of experience, IT and technical specialist, high precision linguist, more than 100,000 pages translated, including full books!

Овој корисник заработил KudoZ поени преку помагање на други преведувачи со изрази на PRO-ниво. Кликнете на вкупниот збир да видите дадени преводи за израз.

Вкупно заработени поени: 494
(Сите на PRO ниво)


Главни јазици (PRO)
англиски на полски434
полски на англиски60
Главни општи области (PRO)
Техника/Инжинерство422
Друго36
Наука12
Медицина8
Бизнис/Финансии8
Поени во 2 повеќе области >
Главни специфични области (PRO)
Електроника / Електроинжинерство66
Инжинерство (општо)58
Механика / Машинско инжинерство47
ИТ (Информатичка технологија)40
Автомобилство / Автомобили & Камиони36
Енергетика / Производство на енергија31
Градба / Градежништво24
Поени во 23 повеќе области >

Видете ги сите заработени поени >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects159
With client feedback36
Corroborated36
100% positive (36 entries)
positive36
neutral0
negative0

Job type
Translation122
Editing/proofreading15
Website localization6
Transcreation5
Desktop publishing4
2
Subtitling2
Vendor management1
Training session1
DTP/Formatting1
Language pairs
англиски на полски128
полски на англиски12
полски12
англиски9
3
Specialty fields
ИТ (Информатичка технологија)56
Компјутери: Системи, Мрежи27
Интернет, е-трговија21
Електроника / Електроинжинерство20
Компјутери: Софтвер17
Маркетинг / Истражување на пазар15
Механика / Машинско инжинерство14
Човечки ресурси12
Музика10
Рекламирање / Односи со јавноста8
Инжинерство: Индустриско инжинерство7
Енергетика / Производство на енергија7
Образование / Педагогија6
Материјали (Пластика, керамика итн.)6
Инжинерство (општо)6
Градба / Градежништво5
Друго5
Игри / Видео игри / Игри на среќа / Казино4
Превоз / Шпедиција4
Производство4
Компјутери: Хардвер4
Туризам & Патување4
Наука (општо)4
Компјутери (општо)3
Автомобилство / Автомобили & Камиони2
Анкетирање2
Храна & Млечни производи2
Космика / Авијација / Вселена2
Рударство & Минерали / Камења2
Животна средина & Екологија2
Бродови, пловење, поморство2
Мебел / Домаќински уреди2
Религија2
Медиуми / Мултимедија1
Лингвистика1
Општо / Разговор / Честитки / Писма1
Печатење& Издаваштво1
Трговија на мало1
Хартија / Изработка на хартија1
Телеком(уникации)1
Металургија / Лиење1
Поезија & Литература1
Other fields
Медицина: Здравствена заштита7
Метрологија2
Хемија; Хемиска наука/инжинерство2
Менаџмент2
Меѓународни Организации/Развој/Соработка2
Спорт / Фитнес / Рекреација1
Финансии (општо)1
Клучни зборови: Polish<>English, engineering degree, translations, IT, technical, mechanical engineering, industrial engineering, mining, safety, machines. See more.Polish<>English, engineering degree, translations, IT, technical, mechanical engineering, industrial engineering, mining, safety, machines, manuals, software, hardware, networks, automation, documentation, handbooks, telecommunications, SDL TRADOS certified, transportation, EN>PL, PL>EN, monolingual Polish, PL>PL, work safety, automotive, shipping, transport, transportation, music, photography, website localization, electrical engineering, electronics, proofreading, editing, copy-editing, research, transcreation, translation, terminology, translation memories, text creation, adiustacja, adiustator, doświadczenie praktyczne, doświadczony tłumacz, duże doświadczenie zawodowe, korekta, korekta techniczna, korektor, korektor techniczny, magister inżynier, politechnika, przygotowanie do druku, redakcja, redakcja techniczna, redaktor, redaktor techniczny, specjalista, specjalizacja, tłumacz angielskiego, tłumacz en-pl, tłumacz języka angielskiego, tłumacz specjalista, tłumacz techniczny, tłumacz techniczny z angielskiego, tłumaczenia en-pl, tłumaczenia książek informatycznych, tłumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia z angielskiego, tłumaczenia z informatyki, biuletyny informacyjne, dokumentacja badawczo-rozwojowa, dokumentacja fabryczna, dokumentacja konstrukcyjna, dokumentacja maszyn, dokumentacja naukowo-techniczna, dokumentacja techniczna, dokumentacja techniczno-ruchowa, dokumentacja technologiczna, dokumentacja urządzeń, dokumenty marketingowe, dokumenty techniczne, dtr, foldery, foldery reklamowe, informatory, instrukcja obsługi, instrukcje obsługi, karta charakterystyki, karty charakterystyki, katalogi, książki informatyczne, książki it, lokalizacja oprogramowania, lokalizacja stron internetowych, lokalizacja www, normy, oferta przetargowa, oferty przetargowe, podręcznik instalacji, podręcznik użytkownika, podręczniki instalacji, podręczniki użytkownika, poradniki, prace normatywne, publikacje informatyczne, publikacje it, publikacje naukowe, rysunki techniczne, agd, automatyka, automatyka przemysłowa, automatyzacja, automatyzacja procesów, bezpieczeństwo ruchu kolejowego, bhp, elektroenergetyka, elektronarzędzia, elektronika, elektronika użytkowa, elektryka, elementy elektroniczne, energetyka, informatyka, inżynieria, it, kolej, kolejnictwo, linie produkcyjne, maszyny, maszyny górnicze, maszyny rolnicze, motoryzacja, narzędzia, narzędzia profesjonalne, obróbka, obróbka mechaniczna, obróbka skrawaniem, oprogramowanie, podzespoły elektroniczne, produkcja, przemysł okrętowy, przetwornice impulsowe, robotyka, sieci bezprzewodowe, sieci komputerowe, spawalnictwo, spawanie, sprzęt, technika, telekomunikacja, transport, układy elektroniczne, ups, urządzenia agd, urządzenia elektroniczne, urządzenia kolejowe, zasilanie, book translator, cat tools, copyediting, copyeditor, english to polish translations, english to polish translator, en-pl translations, en-pl translator, it translations, it translator, proofreader, proofreading, technical documentation, technical translations, technical translator, blueprints, brochures, business proposals, e-learning modules, end-user manual, end-user manuals, engineering specifications, installation guides, instruction manuals, it maintenance guides, marketing documentation, material safety data sheets, msds, operation and maintenance manuals, repair manuals, research papers, safety data sheets, safety datasheets, software localization, tutorials, user manuals, whitepapers, automation, automotive industry, civil engineering, computer networks, consumer electronics, electric engineering, electric power industry, electronic appliances, electronic assemblies, electronic components, electronic devices, electronic engineering, electronic manufacturing, electronics, engineering, hardware, health and safety at work, household appliances, industrial automation, information technology, infrastructure, machinery, manufacturing, maritime industry, mining equipment, pc hardware, pc software, power converters, power generation, power tools, process automation, professional tools, railroads, railway equipment, railway safety, railways, robotics, software, solar power, telecomm, telecommunications, transportation, wi-fi, wireless. See less.


Профилот е последен пат ажуриран на
Mar 19