This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Russian to French: «Возвращение к вере. Храмы Радонежского края» General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Russian Богатая история нашего края запечатлена во многих изданиях - летописях, монографиях, мемуарах, многотомных исследовательских трудах. Значительное место среди них занимают те, которые рассказывают о развитии православия, духовности, средоточием и проводником которых были православные храмы и монастыри.
Под словом «храм» понимается особое здание, предназначенное для служения Богу. Для его строительства исстари выбирались красивые, возвышенные места, использовались самые прочные и лучшие материалы. Во внешнем и внутреннем убранстве православного храма нет ничего лишнего, каждая деталь, каждый предмет несет глубокий смысл.
С Х века, со времени принятия христианства великим князем Владимиром, Киев и другие города Русской земли стали украшаться храмами, а с ХI века - монастырями.
Появление монастырей способствовало широкому распространению грамотности, просвещения, появлению богатой, переведенной с греческого языка литературы, собственной русской литературы и библиотек, развитию церковного зодчества и иконописи, созданию произведений искусства. Это были культурные и духовные центры государства.
Совершенно особое место в этом ряду занимает Троице - Сергиева лавра, основанная в 1337 году преподобным Сергием Радонежским. На территории нынешнего монастыря он построил маленькую церковь, освященную во имя Живоначальной Троицы. Именно она стала родоначальницей великолепного храмового ансамбля, занесенного в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Путешественник ХVII века, сын Антиохийского патриарха Макария Павел Алеппский, увидев работы лаврских иконописцев, воскликнул: «Жаль, что люди с такими руками смертны!»
Translation - French L’histoire riche de notre région est gravée dans de multiples éditions – chroniques, monographies, mémoires, ouvrages de recherches en plusieurs volumes. La place importante, parmi eux, est occupée par ceux qui parlent de l’évolution de l’orthodoxie, de la spiritualité dont les églises et les couvents orthodoxes furent les centres et les promoteurs.
La notion «église» signifie un édifice spécial consacré au culte divin. De tous temps pour sa construction on choisissait de beaux endroits élevés et on utilisait de meilleurs matériaux sûrs. A l’intérieur comme à l’extérieur d’une église orthodoxe il n’y a rien de trop, chaque détail, chaque objet a un sens profond.
Depuis le Xème siècle, le temps de christianisation par le grand-duc Vladimir, Kiev et d’autres villes de la Russie se sont mises à s’orner d’églises, et depuis le XIème siècle – de couvents. L’apparition des couvents a favorisé l’expansion de l’instruction élémentaire, de la culture, l’édition de la littérature traduite du grec, de la littérature proprement dite russe, l’apparition de bibliothèques, le développement de l’architecture chrétienne et de la peinture d’icônes, la création d’œuvres d’art. C’étaient les centres culturels et spirituels de l’Etat.
Une place tout à fait particulière est occupée par la « Laure Serge Trinité », fondée en 1337 par le vénérable Serguiy de Radonège. Sur le territoire du couvent actuel, il a construit une petite église consacrée à la Trinité. C’est elle-même qui est devenue la fondatrice de l’ensemble de temples splendides inscrit dans la liste de l’Héritage Mondial de l’UNESCO. Le voyageur du XVIIème siècle, fils du patriarche d’Antioche Makariy, Pavel Aleppskiy, s’est écrié en voyant les œuvres des peintres d’icônes de la « Laure » : «Il est dommage que des gens pareils soient mortels !»
French to Russian: DESCRIPTIF TECHNIQUE SOURCE AC RESONANTE 250 kV/2500 kVA General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - French 2/ Excitateur
La section excitatrice est composée d’un transformateur élévateur monophasé à 2 enroulements fournissant la tension alternative au circuit résonant. Il est monté dans une cuve séparée sous huile avec traversées d’entrée/sortie.
3/ Régulateur
Le régulateur fourni une tension d’attaque ajustable à l’excitateur, et commande la tension de sortie de 0 à la tension maximale.
Il est constitué par des modules connectés en série / parallèle selon la configuration et refroidi à l’air. Un système d’asservissement motorisé permet le réglage de la montée de la tension.
Le régulateur est livré dans son rack correspondant.
Translation - Russian 2/ Разрядник
Разрядник состоит из повышающего однофазного трансформатора двойной обмотки, который снабжает колебательный (резонансный) контур напряжением переменного тока. Он смонтирован в отдельном резервуаре под маслом, оборудован входом/выходом.
3/ Стабилизатор
Стабилизатор передает входное напряжение разряднику и регулирует выходным напряжением от 0 до максимального.
Он состоит из модулей соединенных последовательно/параллельно в зависимости от конфигурации и охлаждается воздухом. Механическая следящая система позволяет регулировать повышение напряжения.
Стабилизатор поставлен в соответствующем аппаратном шкафу.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Linguistique de Nijni Novgorod
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2010.