This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Luganda - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 39 USD per hour English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 39 USD per hour Luganda to English Middle (ca.1100-1500) - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 39 USD per hour English to English Middle (ca.1100-1500) - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 39 USD per hour Luganda - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 39 USD per hour
More
Less
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Luganda: A LOVE STORY General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Once upon a time in a small coastal town, there lived a young woman named Lily. She spent her days working at a local bookstore, surrounded by the scent of old books and the calming sound of ocean waves. Lily was known for her warm smile and kind heart, but she harbored a secret sorrow that few knew about.
Across the street from the bookstore, there was a quaint coffee shop owned by a young man named Jake. Jake was an artist who spent his days sketching in a worn leather notebook, capturing the beauty of the world around him. Despite his talent, he carried the weight of a past heartbreak that left him hesitant to open his heart again.
Translation - Luganda Edda mu kabuga akamu akaali ku lubalama lw'ennyanja, waaliwo omuwala ayitibwa Lily. Yamala ennaku nnyingi ng'akolera mu dduuka ly'ebitabo mu kitundu ekyo, nga yeetooloddwa bwiino bw'ebitabo ebikadde n'amaloboozi amayengo g'ennyanja amakakamu. Lily yali amanyiddwa olw'akamwenyumwenyu n'omutima gwe ogw'ekisa, naye yalina ennaku ey'ekyama batono gye baali bamanyi.
Ku mabbali g'oluguudo okuva ku dduuka ly'ebitabo, waaliwo edduuka lya caayi ery'omuvubuka ayitibwa Jake. Jake yali mukubi w'ebifaananyi eyamala ennaku ze ng'akuba ebifaananyi mu kitabo eky'olususu lweddiba, nga kikwata kubulungi bw'ensi eyali emwetoolodde. Wadde nga yalina talanta, yalina ebizibu eby'amaanyi ebyamutuukako mu biseera eby'emabega ebyamuleetera okutya okuddamu okugwa mumu kwano neela.
Passionate and dedicated translator, interpreter, and localization expert with a flair for bridging linguistic and cultural gaps. My journey in the world of language services has equipped me with a deep understanding of both English and Luganda, allowing me to seamlessly convey ideas and messages between these distinct languages. Whether it's translating documents with precision, facilitating smooth communication as an interpreter, or ensuring cultural relevance through localization, I thrive on the challenge of fostering effective cross-cultural communication. With a commitment to linguistic excellence, I am here to connect people and ideas through the power of language.