Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6] > | Powwow: Kraków - Poland
| | Dowidzenia TBC | Dec 3, 2005 |
Hi again, Dorota. I hope that you will be able to read the polish letter in "dziekuje" as even if I'm changing the Windows code it appears as a kappa (Greek k). | | | Robert Zawadzki (X) Local time: 06:41 English to Polish + ... Polish characters | Dec 3, 2005 |
I the text above, Latin equivalents are displayed. I guess you need appropriate fonts (and NT line Windows: NT, 2000, XP, 2003 that are Unicode-compatible) to display them.
¹ = a cedille
ê = e cedille
Ÿ = z acute
...
etc | | | Robert Zawadzki (X) Local time: 06:41 English to Polish + ... By the way: sentence containg all letters in a Polish alphabet | Dec 3, 2005 |
And each one only once:
PójdŸ¿e, kiñ tê chmurnoœæ w g³¹b flaszy. | | | Polish characters | Dec 3, 2005 |
Thanks. I'm using Windows XP. How should I know if my fonts are Unicode-compatible? Can you help? Tks. | |
|
|
Sentence containing all letters in a Polish alphabet | Dec 3, 2005 |
I have obtained a "monstruous" sentence, I will send it as a Word file for your comments. | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 06:41 Member (2003) Polish to German + ... Ehm, please don´t mix print fonts and screen fonts | Dec 3, 2005 |
Even if you are able to print any language using the system fonts Arial, Courier New and Times New Roman in Windows XP or to see the proper characters when opening text in Word, you will NOT be able to see Polish, Russian and Greek in one page in Internet Explorer, unless the page is coded in unicode. You would need to insert the polish characters here as Unicode - and I must admit, I don´t know how to do that. The characters, which Robert has written here, are coded as Windows CP 1250, not as ... See more Even if you are able to print any language using the system fonts Arial, Courier New and Times New Roman in Windows XP or to see the proper characters when opening text in Word, you will NOT be able to see Polish, Russian and Greek in one page in Internet Explorer, unless the page is coded in unicode. You would need to insert the polish characters here as Unicode - and I must admit, I don´t know how to do that. The characters, which Robert has written here, are coded as Windows CP 1250, not as unicode. If you want to see them right, you need to advise your Internet Explorer to use the Middle Europe (Windows) encoding.
Jerzy
BTW, Unicode compatible fonts are called OpenType. These are at least Arial, CN and TNR at any Windows XP machine. ▲ Collapse | | | Screen fonts: Central European (Windows) to be used | Dec 3, 2005 |
Thanks a lot Jerzy; I have used View -> Encoding -> Central European (Windows)amd I have got the sentence correctly: "PójdŸ¿e, kiñ tê chmurnoœæ w g³¹b flaszy". That's great! Thanks again and best regards,
George | | | Robert Zawadzki (X) Local time: 06:41 English to Polish + ...
|
|
Print and Screen Fonts | Dec 3, 2005 |
Thanks a lot, Robert. I will go through the comprehensive literature you have sent, in detail. All the best, George | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 06:41 Member (2003) Polish to German + ... Not all screen fonts are TT | Dec 3, 2005 |
For example the font used by Explorer is often MS Sans Serif, which is not a TT, but only a screen font.
TT - and even PostScrit (especially when Adobe TypeManager is used; however not necessary in Windows XP, but usefull) - fonts look and print the same.
This is true for word processors, such as Word, or for DTP programs, but not necessarily for text editors or Internet tools | | | TT Fonts : Times New Roman and Courrier New | Dec 3, 2005 |
Hi Jerzy; Are Times New Roman and Courrier New TrueType fonts? I checked with my Internet options and I have found that I have the following Fonts settings: Language scripts: Greek, Web Page font: Times New Roman, Plain text font: Courrier new. | | | Jerzy Czopik Germany Local time: 06:41 Member (2003) Polish to German + ... Yes, they are | Dec 3, 2005 |
But the font used is defined by the website, not by your computer.
This is not a good place to discuss such issues, so I would suggest we continue during the next conference | |
|
|
True Fonts; Times New Roman and Courrier New | Dec 3, 2005 |
Thanks. I think it is a good topic to analyze it in BA in August; may be we will get our input of our Spanish colleagues in case they face difficulties with the "ene" (ñ) character. Personally, I doubt if they are "ene" problems but just to have the whole topic completed. So, thanks for your input and the discussion we have had that I have found it particularly constructive. | | | arterm Serbia Local time: 06:41 English to Russian | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Kraków - Poland Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |