This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Vi vil også gjerne slutte oss til takkekoret. Kvelden varte så alt for kort.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cindi Beckman Local time: 22:22 Dutch to English + ...
Takk!
Jun 4, 2007
Så er det min tur da å takke for en fin kveld!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ulrike Ehrle Norway Local time: 22:22 Norwegian to German + ...
Genitiv, apostrofer, anglisismer etc. i det tyske språket
Jun 4, 2007
For dere som kan tysk så finnes det noe tilsvarende til det Per Egil Hegge snakket om i det tyske bladet "Der Spiegel" (www.spiegel.de). Spalten heter "Zwiebelfisch" og er skrevet av Bastian Sick. Innholdet av denne spalten ble også utgitt som bok (tre bind) som heter "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod" (forfatter: Bastian Sick).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Now I have to use a much richer language than our dearly beloved second languge (with all its multiplicity of varieties) as so adequately illustrated by our friend Per Egil (with whom we had the added pleasure and privilege of sharing the company of on our train journey back into the city centre!).
And to Wenche and Per! Well, our first ever powwow will certainly be one to remember with pleasure and gratitude, mostly due to the two of you. Thank you so much for your sincere hospit... See more
Now I have to use a much richer language than our dearly beloved second languge (with all its multiplicity of varieties) as so adequately illustrated by our friend Per Egil (with whom we had the added pleasure and privilege of sharing the company of on our train journey back into the city centre!).
And to Wenche and Per! Well, our first ever powwow will certainly be one to remember with pleasure and gratitude, mostly due to the two of you. Thank you so much for your sincere hospitality and friendship, and for sharing your beautiful home and garden with us. Jeanne and I both feel privileged and enriched by getting to know you. Thanks, cobbers, as we say down under in NZ!
And to everyone else, met again (from Budapest) or for the first time. We hope it won't be too long again, and next time we'll plan to be there in time for the Friday Beer!! (free translation!).
Our contribution is a little late because of a delayed flight this evening to Værnes, but it comes warmly all the same.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free