Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >
Powwow: Distrito Federal - Mexico

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Distrito Federal - Mexico".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Hayley Armstrong
Hayley Armstrong  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:44
Spanish to English
Gracias May 19, 2009

Muchas gracias José por la oferta de escribir un resumen, nos serviría mucho. Suerte a todos con la reunión y espero poder ir a la próxima.

 
Gabriela Romano
Gabriela Romano  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
Fecha, lugar y hora definitivos May 20, 2009

Hola. ¿Queda entonces confirmada la reunión para el sábado 6 de junio, a las 14 hrs., en Don Asado? Creo que es buena idea ya tener los datos definitivos. Saludos.

 
damian schneider
damian schneider
Local time: 22:44
German to Spanish
+ ...
hola a todos May 20, 2009

todavia no puedo confirmar mi asistencia, pero la nva. fecha esta bien, y si no vengo agradezco me envien la minuta de esta reuniòn. Gracias!

 
Zarina
Zarina  Identity Verified
Mexico
German to Spanish
+ ...
confirmo asistencia para nueva fecha y lugar May 23, 2009

Hola

Confirmo mi asistencia a las 14:00 en don asado, el 6 de junio.
Saludos,


 
Marcos Romano
Marcos Romano  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:44
Member (2006)
German to Spanish
+ ...
Fecha definitiva: 6 de junio a las 14:00, Don Asado San Ángel May 26, 2009

Estimados colegas:

Queda entonces fijada como fecha definitiva para la reunión el sábado 6 de junio de 2009, en el restaurante Don Asado de San Ángel.

Los temas que se han propuesto son los siguientes:

1. ¿Cómo conseguir más clientes? Métodos y formas de promoción de nuestros servicios como traductores: networking/relaciones personales con clientes y recomendación, anuncios en directorios profesionales y en páginas web, proz.com, etc.

... See more
Estimados colegas:

Queda entonces fijada como fecha definitiva para la reunión el sábado 6 de junio de 2009, en el restaurante Don Asado de San Ángel.

Los temas que se han propuesto son los siguientes:

1. ¿Cómo conseguir más clientes? Métodos y formas de promoción de nuestros servicios como traductores: networking/relaciones personales con clientes y recomendación, anuncios en directorios profesionales y en páginas web, proz.com, etc.

2. Formas de pago: tarifas, conteo de palabras, costos por tiempo. Formas de pago desde el extranjero: PayPal, Money Bookers, tarjeta de créidto.

3. Software para traducción: Wordfast, Trados, Across.

4. Asociaciones de traductores y lo que pueden aportar: en México y extranjeras; ¿fundación de una nueva asociación?

5. Subtitulaje, doblaje

6. Interpretación simultánea, en cabina, interpretación consecutiva: precios y formas de llevarla a cabo.

7. Especialización y actualización: cursos, escuelas y universidades, cursos para manejar
herramientas de software de traducción.

8. Peritos traductores, en el D.F. y en Morelos.

Si les parece bien, podemos tomar estos temas como base, y también estamos abiertos a alguna otra sugerencia.

Gracias como siempre por su interés, y nos vemos el sábado 6, espero que todos puedan venir.

Saludos cordiales

Marcos Romano
Collapse


 
Joan Ingram-Eiser
Joan Ingram-Eiser  Identity Verified
United States
Local time: 21:44
Spanish to English
+ ...
POWWOW May 26, 2009

En vista de mi gran interés en asistir, he aplazado mi viaje al exterior hasta el 7 y SI, quiero confirmar que nos veremos alli en Don Asado el dia 6.

 
Mariana Lisci
Mariana Lisci
Mexico
Local time: 23:44
French to Spanish
+ ...
Asistencia May 26, 2009

Me interesan mucho todos los temas.
Desafortunadamente estoy fuera del pais desde hace casi un mes y no podre asistir.
Espero el proximo Powpow para conocernos. Para la colaboracion, estoy en la mejor de las disposiciones.
Me encantaria poder recibir el resumen de la reunion.
Saludos.


 
Joan Ingram-Eiser
Joan Ingram-Eiser  Identity Verified
United States
Local time: 21:44
Spanish to English
+ ...
POWWOW JUNE 6 May 29, 2009

Confirmo mi asistencia, nos vemos en el Don Asado

 
Zarina
Zarina  Identity Verified
Mexico
German to Spanish
+ ...
confirmo asistencia May 29, 2009

confirmo mi asistencia el 6 de junio en don asado. saludos.

 
Lourdes Acuña
Lourdes Acuña
Mexico
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
Confirmar May 29, 2009

Confirmo mi asistencia a la reunión del sábado 6 de junio

 
Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
It was very nice and useful. Jun 7, 2009

Thank you Marcos for organizing this Powow. It was very useful and I had a great time.
I cannot find the thread you notified us about.


 
Evelyne Trolley de Prévaux
Evelyne Trolley de Prévaux  Identity Verified
Mexico
Local time: 21:44
English to Spanish
+ ...
GRACIAS Jun 8, 2009

Muchas gracias por el resumen del encuentro.
Desgraciadamente la distancia no me permitió acompañarlos.
Para obtener el sello de perito traductor en Baja California, se pasa por la Judicatura.
existe una Asociación de traductores en Guadalajara la OMT, y tenemos ATIP en Baja California.
En lo que se les pueda apoyar, estoy a sus ordenes en Tijuana (eventualmente Apostille de Baja California, de los Estados Unidos o de Francia.
Saludos a todos los colegas
E
... See more
Muchas gracias por el resumen del encuentro.
Desgraciadamente la distancia no me permitió acompañarlos.
Para obtener el sello de perito traductor en Baja California, se pasa por la Judicatura.
existe una Asociación de traductores en Guadalajara la OMT, y tenemos ATIP en Baja California.
En lo que se les pueda apoyar, estoy a sus ordenes en Tijuana (eventualmente Apostille de Baja California, de los Estados Unidos o de Francia.
Saludos a todos los colegas
Evelyne T de P
Collapse


 
Marcos Romano
Marcos Romano  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:44
Member (2006)
German to Spanish
+ ...
Gracias Evelyne Jun 8, 2009

Eres bienvenida al grupo, la distancia no importa. Seguiremos en contactco, y seguramente podremos colaborar. Te recomiendo el foro que abrimos ayer para estar en contacto con todos nosotros. Avísame si tienes problema en entrar.

Saludos cordiales

Marcos Romano


 
Gamaliel Novelo
Gamaliel Novelo  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:44
English to Spanish
+ ...
Gracias! Jun 8, 2009

Qué lastima no haber podido acompañarlos. No obstante, me consuelo con leer el resumen del Powwow que veo que estuvo muy bueno! Gracias, Marcos, por el reporte y por los temas que podremos ir revisando y dando seguimiento! Saludos!

 
Magdalena Menocal
Magdalena Menocal  Identity Verified
Mexico
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias, Marcos... Jun 8, 2009

por haber organizado un PowWow tan concurrido. Fue mi primero y me resultó muy interesante. Ojalá se repita y sigamos apoyándonos unos a otros.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Distrito Federal - Mexico






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »