Pages in topic: [1 2] > |
Powwow: Kharkiv - Ukraine
|
|
Andriy Yasharov Ukraine Local time: 08:27 Member (2008) English to Russian + ...
Небольшое уточнение, как будет происходить общение "offline" или "meet online"? | | |
Oleg Rudavin Ukraine Local time: 08:27 Member (2003) English to Ukrainian + ... Общение вживую | May 18, 2010 |
Общение фейсом к фейсу, без компов.
У меня другой вопрос: "хотели бы пригласить вас на ланч" означает, что все выпитое оплачивается ПроЗом? | | |
Oleg Rudavin Ukraine Local time: 08:27 Member (2003) English to Ukrainian + ... Хотя "с другими сотрудниками", наверное, online... | May 18, 2010 |
- | | |
Общение вживую и online | May 18, 2010 |
Добрый день!
Спасибо за ваш интерес и регистрацию на Powwow.
Общение будет происходить вживую, в кафе IT cafe. Кроме того, во время Powwow у вас будет возможность пообщаться и задать вопросы представителям службы поддержки в Аргентине по видеоконференции через Skype.
Что касается ланча, мы всё еще обсуждаем с IT cafe меню. Как только мы примем окончательное решение, я дам вам знать. Встретимся в кафе!
С уважением,
Лена | |
|
|
Может, на час позже? | May 23, 2010 |
Есть предложение встретиться не в полдень, а в час дня. Тогда киевляне могли бы приехать утренним скоростным, который приходит в Харьков в 12:28. | | |
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
Что-то все эти "паувавы" вызывают смутное сомнение на счёт релевантности к проф. деятельности. Где можно найти хоть какие-то сводки/ отчёты? Или всё это тихонько и бессмысленно канает в Лету? | | |
Неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com | May 24, 2010 |
Добрый день Юрий!
Как гласит ЧаВо , Powwow - это неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com, организованные переводчиками для своих местных коллег. Встречи Powwow предоставляют профессиональным переводчика... See more Добрый день Юрий!
Как гласит ЧаВо , Powwow - это неформальные встречи групп пользователей сайта ProZ.com, организованные переводчиками для своих местных коллег. Встречи Powwow предоставляют профессиональным переводчикам возможность неформального общения и позволяют им обсудить профессиональные вопросы. Здесь можно более близко познакомиться с коллегами, принимающими участие в работе сайта. Темы Powwow могут быть совершенно разными.
По окончании Powwow организатор должен выложить на страничке Powwow фотографии и отчет о проведенном Powwow.
Вы можете узнать больше о прошедших встречах и почитать отчеты на страничке Past Powwows.
С уважением, Лена ▲ Collapse | | |
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
Елена, я знаю что это за мероприятие (неформальная заработка баллов, которая проводится только с разрешения ПроЗа и, в тоже время, с нерегламентированным списком тем), я не мог (и до сих пор не могу) найти конкретную информацию о практической стороне абстрактных отчётов, не говоря уже о просто отсутствующих "репортах".
Короче говоря, ИМО это мини-экскурсия конкурентов-единомышленников...
Ладно, appreciate your concern) | |
|
|
Вновь о времени встречи | May 26, 2010 |
Коллеги, хотелось бы всё же понять, окончательно ли решено, что встреча начинается в полдень? Пытаюсь понять, на какой поезд брать билеты, как планировать для себя вечер пятницы и т.д... | | |
Собираемся в 12 | May 26, 2010 |
Добрый день, Максим!
Извините за поздний ответ, но обратите внимание на то, что хотя 12 часов дня - это начало Powwow, мы будем рады приветствовать участников Powwow в течение всего дня. Любой желающий, который зарегистрировался на Powwow, может присоединиться к нам в удобное для него (нее) время. | | |
Собираемся в 12 | May 26, 2010 |
Helen Shepelenko wrote:
Извините за поздний ответ, но обратите внимание на то, что хотя 12 часов дня - это начало Powwow, мы будем рады приветствовать участников Powwow в течение всего дня. Любой желающий, который зарегистрировался на Powwow, может присоединиться к нам в удобное для него (нее) время. Да это-то понятно, а извиняться Вам вовсе не за что. Просто не хочется сильно опаздывать к началу. А сколько примерно добираться от вокзала до этого кафе (в вариантах такси с учётом возможных пробок и метро)? | | |
Недалеко от вокзала | May 26, 2010 |
На метро ехать минут 20-25, а вот насчет такси - трудно сказать. Думаю, что тоже быстро с учетом того, что это будет почти утро выходного дня.
Чтобы добраться на метро, вам нужно будет доехать до ст.м. Советская и пересесть на салтовскую линию. Выходить на следующей остановке - "Университет", в cторону "Стекляшки". От метро идти минуты две. | |
|
|
Кафе находится на втором этаже | May 26, 2010 |
IT cafe находится на втором этаже над кафе Якитория и Potato House.
* На карте показано, где находится кафе:
| | |
Несколько неожиданно для меня. Но для дальнейших мероприятий я буду свободен. | | |
Iryna Lebedyeva Ukraine Local time: 08:27 Member (2008) French to Russian + ... Отличная идея! | May 26, 2010 |
Спасибо за организацию паувау! А то из-за работы живых людей неделями не видишь... Тем приятнее провести выходной день в обществе коллег и обсудить животрепещущие темы, да что там - просто поболтать | | |
Pages in topic: [1 2] > |