corso in modalità e-learning: LESSICO E TERMINOLOGIA (dott.ssa Blum)
Thread poster: Eleonora Tondon
Eleonora Tondon
Eleonora Tondon  Identity Verified
Italy
Local time: 09:26
Czech to Italian
+ ...
Apr 11, 2013

BUSINESS FIRST FORMAZIONE Vi invita a partecipare al corso in modalità e-learning

LESSICO E TERMINOLOGIA
L’uso del linguaggio scientifico nei testi rivolti al pubblico dei non specialisti

tenuto dalla dott.ssa Isabella Blum, che si terrà dal 07 maggio al 07 giugno 2013.

Programma del corso:
1. parte: Acquisizione dei contenuti

• Introduzione
Vari tipi di testo, rivolti a lettori
... See more
BUSINESS FIRST FORMAZIONE Vi invita a partecipare al corso in modalità e-learning

LESSICO E TERMINOLOGIA
L’uso del linguaggio scientifico nei testi rivolti al pubblico dei non specialisti

tenuto dalla dott.ssa Isabella Blum, che si terrà dal 07 maggio al 07 giugno 2013.

Programma del corso:
1. parte: Acquisizione dei contenuti

• Introduzione
Vari tipi di testo, rivolti a lettori non specialisti, nei quali si fa uso di termini scientifici

• Ricerca lessicale e terminologica
Sua collocazione quale prima fase dell’autorevisione

• Ricerche lessicali
I rischi di una scelta impropria
Vaghezza e precisione
Parole facili e difficili, familiari e aliene (errori di percezione)
Parole bifronti (parole del lessico comune prestate alla scienza)
Data di nascita delle parole

• Problemi terminologici
Tecnicismi specifici: definizione; tecnicismi specifici a impatto nullo, medio e alto
Tecnicismi specifici: loro trattamento (glosse, glossari, volgarizzazioni, note)
Tecnicismi collaterali: definizione, significato e trattamento
Neologismi
Mostri con diritto di cittadinanza

• Il traduttore e il dizionario
Una relazione con molti fraintendimenti (gli errori da non commettere)
Mettersi in viaggio con un’ipotesi…
… ma non cadere nella trappola dell’effetto tunnel
A caccia di un sinonimo

• Il traduttore e la ricerca in rete
La valutazione delle fonti

2. parte: Esercitazione con correzione individuale

3. parte: Colloquio individuale: spiegazione delle correzioni e valutazione dell’esercitazione (telefonicamente o via skype dietro appuntamento, nell’arco dei 10-15 giorni successivi alla chiusura della seconda parte del corso)

La quota di iscrizione è di € 260 + IVA.
Il corso è aperto a un numero massimo di iscritti pari a 15. Coloro i quali non rientreranno in questo numero saranno messi in lista d’attesa.

Le quote vanno versate tramite Paypal all'indirizzo [email protected] o tramite bonifico bancario (per le coordinate bancarie si prega di contattare [email protected] oppure [email protected])

Le iscrizioni sono già aperte!
Per completare l’iscrizione, si prega di compilare il modulo che troverete all’indirizzo:
http://urly.it/21db È possibile iscriversi entro e non oltre il giorno 27/04/2013
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

corso in modalità e-learning: LESSICO E TERMINOLOGIA (dott.ssa Blum)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »