Article: San Jerónimo y la traducción Thread poster: ProZ.com Staff
| | Fabio Descalzi Uruguay Local time: 13:42 Member (2004) German to Spanish + ... Modelo e inspiración | Oct 24, 2007 |
En aquellas lejanas épocas en que no se conocía ningún "avance tecnológico" como les llamamos ahora, ya había avanzados. Y en verdad, San Jerónimo hizo una excelente coordinación de recursos tecnológicos y humanos, para producir un trabajo de impresionante calidad. Siempre se dice, valga la redundancia, que "la historia se comienza a escribir con la invención de la escritura". Y ¿qué momento más relevante en lo que a escribir historia se refiere, que la traducción de uno de lo... See more En aquellas lejanas épocas en que no se conocía ningún "avance tecnológico" como les llamamos ahora, ya había avanzados. Y en verdad, San Jerónimo hizo una excelente coordinación de recursos tecnológicos y humanos, para producir un trabajo de impresionante calidad. Siempre se dice, valga la redundancia, que "la historia se comienza a escribir con la invención de la escritura". Y ¿qué momento más relevante en lo que a escribir historia se refiere, que la traducción de uno de los principales libros en la historia de la Humanidad? El trabajo de San Jerónimo tiene una relevancia sin precedentes. No sólo construyó uno de los puntales de la religión cristiana, y de la moral de buena parte de la humanidad. También, a la larga, un milenio después, la Biblia (ya en la época de Gutenberg) fue un puntal del nacimiento de la Edad de la Razón. Hoy se sigue investigando y especulando intensamente sobre el contenido, la forma y el trasfondo de la Biblia (desde los rollos del Mar Muerto, hasta investigaciones como la de Claude Tresmontant). Los traductores y lingüistas están de parabienes: siempre hay nuevos descubrimientos; nuevas ocasiones de reinterpretar contenidos; en definitiva, de volver a escribir historia. Ocasiones de ejercitar el rigor y el profesionalismo. Y la inspiración que irradió San Jerónimo con su obra, tiene que servirnos de ejemplo a todos quienes trabajamos con los idiomas - a quienes creemos, y también a quienes no creen. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Article: San Jerónimo y la traducción Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |