Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | Mil vegades ho he pensat i algunes vegades ja ho he dit: no hi ha cap raó per témer la uniformitat i la monotonia. La sorprenent facilitat de comunicacions, els ferrocarrils, el telègraf i el telèfon, que porten mercaderies i persones d'un extrem a l'altre de la terra, i que transmeten i comuniquen el pensament i la paraula amb la rapidesa del llamp, no aconsegueixen encara, ni aconseguiran mai, identificar-nos, destenyir-nos, diguem-ho així, i fer que perdem el segell característic de casta, llengua, nació i tribu que cadascú té. Es diria que per protegir-nos contra el frec, que pogués llimar i polir les diferències, ens armem instintivament d'una virtut conservadora del castís que persisteix en el fons, encara que superficialment desaparegui. El que anomenen ara high-life, o digui's aquella part de la societat més rica, elegant i empingorotada, ens sembla que ha de ser cosmopolita, i no obstant això no ho és. Homes i dones parlen en francès tan bé i de vegades millor que en espanyol. Alguns xampurregen més la llengua anglesa i fins i tot l'alemanya. Quan llegeixen alguna cosa llegeixen llibres estrangers perquè dels indígenes s'avorreixen, sense que ens entossudim a intentar aclarir aquí si amb raó o sense. Els cavallers, com no tinguin metalls preciosos o dels signes que els representen, es fan portar de Londres vestits, cavalls i cotxes, i les senyores es fan portar de París vestits i tocats. La cuina francesa fa que l'espanyola s'oblidi o es perverteixi. I finalment, el costum de l'estiueig poques vegades porta als seus castells i cinquenes als nostres elegants d'ambdós sexes, sinó se'ls emporta a França, a Suïssa, a Anglaterra, o a més hiperbòries regions. Quan la guita és curta i no pot esparciarse el cimbell, ha de volar almenys fins Biarritz. Doncs bé: amb tot això, i malgrat tot això, la nostra high-life segueix sent tan espanyola com el que és antic, i no necessita l'autor de comèdies i de novel · les, per tal de conservar el color local i nacional dels seus personatges, buscar sota les ínfimes capes socials, o anar per ells a les Batuecas o als més esquius, alpestres i recòndits llocs. |