Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at May 9, 2024 16:00 GMT. 泰语录音项目Thai Recording Project Job posted at: Apr 28, 2024 03:20 GMT (GMT: Apr 28, 2024 03:20) Job type: Translation/editing/proofing job Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC Languages: Chinese to Thai Job description: 泰语录音项目
项目背景:客户是给银行或者金融机构做语音机器人的,面向泰国市场,用于拨打销售或者催收电话,需要泰国人来做电话内容的录音
在安静环境中,用手机录音即可
要求:男性优先,泰语是母语,最好会使用微信,可以在微信小程序上录音
如有意向,请联系:
[HIDDEN]
微信:talkingchina
Our clients are making voice robots for banks or financial institutions in the Thailand to make product sales calls. So we need a Thai man to record the contents of the call.
You can easily record at home on your phone or computer.
Requirements: Male preferred, Thai is the mother tongue, it is best to use wechat, you can record on wechat mini program
If interested, please contact:
[HIDDEN]
Wechat: talkingchina Poster country: China Service provider targeting (specified by job poster): Preferred native language: Thai Subject field: Finance (general) Quoting deadline: May 9, 2024 16:00 GMT Delivery deadline: Jun 9, 2024 16:00 GMT About the outsourcer: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.5 out of 5 Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
|
|